Wounds traducir inglés
3,165 traducción paralela
Двое детей были доставлены в больницу. с подозрительными ранами на шеях.
Two kids were admitted to the hospital with suspicious wounds on their necks.
Военные хирурги начали использовать его при ранениях от взрывов во время войны в Афганистане... много жизней спасли.
Uh, military surgeons started using it on blast wounds during the Afghan war... saved a lot of lives.
Если она попала под взрыв, тогда раны от шрапнели легко объяснимы.
Well, if she was in that explosion, that would explain the shrapnel wounds.
Я не обнаружила никаких защитных ран, так что, если тут и была драка, я не думаю, что он в ней участвовал.
I didn't find any defensive wounds, so if there was a fight out there, I don't think this guy was in it.
Это объяснило бы отсутствие защитных ран.
It would explain the lack of defensive wounds.
По-прежнему никаких намеков на защитные раны, но я нашла это на его руке, когда искала ДНК под его ногтями.
Still no indication of defensive wounds, but I did find this when I checked his nails for DNA.
Этот препарат был введен Коулсону, и буквально минуту спустя, его раны показали признаки клеточной регенерации.
Agent Coulson was injected with that, and literally minutes later, his wounds showed signs of cellular regeneration.
Слушай, я знаю, что у тебя два ранения в задницу, но хватит называть их дырками.
Okay, I know you have two bullet wounds in your butt, but you've gotta stop calling them your "buttholes."
You're forgetting about the stab wounds.
You're forgetting about the stab wounds.
We didn't see any stab wounds.
We didn't see any stab wounds.
There actually are two small stab wounds to Dan McLane's abdomen.
There actually are two small stab wounds to Dan McLane's abdomen.
Stab wounds couldn't have been reported because
Stab wounds couldn't have been reported because
Two wounds to the midsection followed by a Ripper-like throat-slashing.
Two wounds to the midsection followed by a Ripper-like throat-slashing.
Две колотые раны на ее животе и перерезанное горло... тот же почерк.
Two puncture wounds to her abdomen and her throat was cut- - same M.O.
Ладно, две колотые раны в животе.
Okay, two puncture wounds in the abdomen.
Есть раны, полученные в борьбе?
- Defensive wounds?
Время излечивает все раны.
Time heals all wounds.
Тела матери и сына наверху, множественные ножевые ранения.
Bodies of the mother and son, they're upstairs, multiple stab wounds.
Выходных отверстий нет.
No exit wounds.
Больше похоже на колотые раны.
Looks like puncture wounds.
Похоже, он умер он множественных огнестрельных ран.
So, it looks like our victim was killed by multiple gunshot wounds.
Он не сопротивлялся, никаких признаков борьбы.
No defensive wounds, no sign of struggle.
Если что-то случится со мной, им, темные улицы выведет меня здесь, я буду убирать мои раны и делать хорошо?
If harm came onto me in these dark streets, would you bring me here and clean my wounds, and make me whole again?
Если только огнестрельные ранения не передаются иначе, нежели я помню.
Unless gunshots wounds spread differently than I recall.
И у меня была лихорадка от ран.
And I had fever from the wounds.
Пациент прибыл из тюрьмы Рикерс с четырьмя ножевыми ранениями, все колотые, нанесены в область груди.
Patient's coming out of Rikers with four stab wounds, all punctures to the thoracic region.
Это однозначно не из ран Тоби.
That definitely didn't come from Toby's wounds.
28 колотых ран груди ; по 4 раны в ряд.
28 puncture wounds to the chest in groups of 4.
Есть микроскопическая разница в расстояниях между ранами.
There are microscopic differences in the distances between the wounds.
Один полицейский услышал о ранах на груди и связал с этим делом.
A cop that had heard about the chest wounds and made the connection.
И залеченные раны на запястьях.
And wounds on her wrists that have healed.
Тот же почерк, но колотые раны большего размера, чем у остальных, и расположены они не на равном расстоянии.
Same signature, but the puncture wounds are bigger than the other ones, and they aren't the same distance apart.
Раны на вид глубже, и похоже, их наносили решительнее.
The wounds look deeper and more forceful, too.
Значит те раны от пыток копируют укусы.
So those torture wounds copied the stings.
За исключением того, что вы её не убили, потому что она лежит в больничной палате с ранами от пыток по всему телу.
Except you didn't kill this one, because she's laying up in a hospital room with torture wounds all over her body.
Эти прямоугольные раны от зазубрин ножа для мяса.
These, uh, rectangular wounds exhibit a serration of a steak knife.
Выглядит так, будто рана на ноге мистера Линдера имеет такие же края от лезвия, как и эти раны.
Look at this- - the wound on Mr. Linder's leg exhibits the same distinct blade flaw as these wounds.
Дюжина ножевых ран, расположенных вокруг ее живота.
Dozen stab wounds centered around her stomach.
Еще говорят, что время лечит.
Another thing they tell you is that time heals all wounds.
И пока ты будешь зализывать раны от новой утраты, я буду захватывать Южно-американский рынок.
And while you nurse the wounds of your new loss, I'm already breaking in to the South American market.
Мистер Бил, если вы меня отключите, вы будете жалеть об этом даже после того как ваши раны заживут.
Mr. Beale, if you turn me off, you'll regret it long after your wounds have healed.
Два пулевых ранения?
Two bullet wounds?
Но я не могу позволить тебе сидеть здесь, зализывая раны, пока меня обыгрывают.
I can't fire her for being loyal. But I can't afford you sitting here licking your wounds while I get my ass handed to me.
Капитан полиции Шон Ренард... три огнестрельных ранения.
Police Captain Sean Renard... three wounds, right upper, left lower.
У него было 4 раны на затылке.
He had four wounds on the back of his head.
У него четыре раны на затылке.
He's got four wounds to the back of his head.
Есть предположения, чем можно нанести такие раны? Нет.
You have any idea what made the wounds?
Оборонительные раны?
Defensive wounds? Yeah.
Сколько ранений?
How many wounds?
Я думал все ваши раны заживали, но эта подхватила заражение.
I thought all your wounds were healing, but this one's become infected.
Райан Вилкокс здесь... множественные огнестрельные ранения.
Ryan Wilcox is here... multiple gunshot wounds.