Ад traducir inglés
5,239 traducción paralela
Ни небо, ни ад, Сэр.
Neither Heaven nor Hell, Sir.
А теперь это ничтожество превращает его жизнь в ад.
Then this little nothing of a kid makes his life hell.
Убирайся в ад.
Go to hell.
Он спустился в ад и выбрался из него обратно.
He broke into hell on purpose and then he broke his way out again.
Весь Ад слышал, как будто кто-то сходит с ума.
All of hell heard - - like someone was going crazy.
" Как я и говорила, полнейший и настоящий ад.
"As I was saying, complete and utter hell."
Папочка говорит, что все, кто работает на ФБР, попадут в Ад.
My daddy says all the people who work for the FBI are gonna go to hell.
Иду прямо в ад.
I'm in all the way to hell.
Настоящий Южноамериканский бюрократический ад.
Authentic South American bureaucratic hell.
Рай для меня, ад для тех, кто не переносит лактозу.
Heaven to me, hell to the lactose intolerant.
Вернулся в ад, где ему и место.
Back in hell where he belongs.
Я бы удар все это обратно в ад.
I'd blow it all back to hell.
Да, он нестабилен, как ад.
Yeah, it's unstable as hell.
Учитель спустит на тебя ад.
The master will unleash hell upon you.
Чтобы превратить мою жизнь в ад, и объявить, что она богата.
To make my life hell and to announce her arrival as a one-percenter.
Когда мы уже устроим ад?
When are we gonna unleash a little hell?
У нас ещё будет время устроить ад и вечеринки, как только Брюс Уэйн отпишет свою компанию и встретит свою несчастную судьбу.
There'll be plenty of time for unleashing hell and parties once Bruce Wayne has signed over his company and met his unfortunate destiny.
Тут просто ад кромешный!
It's pandemonium!
Да ладно, мы прошли через ад и вернулись вместе, сложно, Но мы сделали это.
Come on, we have been through hell and back together, okay, but we've made it.
Как правая рука президента Дома Каппа, я думаю, скажу за всех, что мы прошли через ад.
As Kappa House copresident, I think I can speak for everyone when I say we've all been through hell.
Видишь ли, несмотря на то, что ты слышала, ад отстой ; там не весело.
See, despite what you've heard, hell sucks ; it's not fun.
Я осознающая, взрослая женщина, которая прошла через ад в последние несколько недель, и я сижу напротив тебя, сейчас, с открытыми глазами и открытым сердцем, говоря тебе, что хочу подарить себя тебе,
I am a sentient grown woman who has been through hell the past few weeks, and I'm sitting next to you, now, with open eyes and an open heart, telling you that I want to give myself to you,
Джейсон отправляется в ад.
Jason Goes to Hell.
Я видел картину вы охота, и вы выглядеть сексуально, как ад.
I saw a picture of you hunting, and you look sexy as hell.
А вы так же, как, " Ну, я тупой, как ад, и мне нужно $ 500,
And you're just like, " Well, I'm dumb as hell, and I need $ 500,
Потому что скорее ад замёрзнет, чем он согласится быть Мэвериком, когда я - Айсмэн.
Because it'll be a cold day in hell when he can accept being Maverick to my Iceman.
Как я могу сказать кому-либо, что согрешив он попадет в ад, если многие из них уже живут в нем?
How can I tell anyone who sins that they will go to hell when so many already live there?
- Сам ад.
- Hell itself.
Послушай, Лейва, ты знаешь, что за тобой я пошел бы даже в ад.
Look, Leiva, you know that I would follow you into hell,
Возвращайся в ад и оставь меня!
Return to your hell and leave me to mine!
Кто-нибудь узнает о нашей экскурсии или хоть мельком догадается, откуда, черт возьми, у тебя телевизор, я щелкну пальцами и превращу твою жизнь в ад.
Anyone learns about our little field trip or has the faintest inkling how in the hell you earned 50 channels and a flat-screen TV, and I'll snap my fingers and make your life a living hell.
- Пойдем, Уолси, мы тащим тебя в ад, где твой хозяин, Вельзевул, ждет тебя к ужину!
Come, Wolsey, we're fetching you to Hell, where our master, Beelzebub, is expecting you to supper!
Пьесу, в которой покойного кардинала демоны тащили в ад.
A play, in which the late Cardinal was set upon by demons and dragged down to hell.
Я устрою настоящий ад, когда все это закончится.
I'm gonna raise some serious hell when this is over.
– На работе ад...
Work is kind of crazy...
А, так вот где он прячется, пока весь мир катится в ад.
Oh, this is where he's been hiding out while the rest of the world is going to hell.
Кажется сегодня ад замерзнет.
All hell's breaking loose.
Это ад.
It's hell.
Она нашу жизнь превратит в настоящий ад...
You know she's gonna make our lives a living...
Отправляйся в ад.
Go to Hell.
Мы отведем тебя в ад, где Вельзевул уже ждет тебя на ужин!
We're fetching you to Hell, where Beelzebub is expecting you to supper!
Поэтому я и сказала ей идти прямиком в ад!
So I told her to go straight to hell!
Он превратил мою жизнь в ад.
He made my life a living hell.
Но даже эти мудаки знают, что если не дадут мне то, что мне нужно, их жизнь превратится в ад, и знаешь, что?
But even those other assholes know if they don't give me what I want, I make their lives miserable, so guess what?
Это ад?
Is this hell?
Никакого пути в ад.
( Gigi ) No way in hell.
Он верит, что они - врата в ад, а он пока ещё не готов туда вернуться.
He believes they are the gateway to hell, and he's not ready to go back yet.
- Ебаный ад.
- Fucking hell, lads.
- Ёбаный ад, мальчики и девочки.
- Fucking hell, boys and girls.
" Шон, ёбаный ад.Разберись!
" Shaun, fucking hell. Sort it out.
Ад на работе.
Work's been crazy.
администратор 49
аделина 60
адвокату 17
адвокатом 49
адама 29
адамс 94
адрес есть 31
адриан 201
адвокатов 36
адвокаты 168
аделина 60
адвокату 17
адвокатом 49
адама 29
адамс 94
адрес есть 31
адриан 201
адвокатов 36
адвокаты 168
адвокатская тайна 20
адвокат сказал 38
адреналин 94
адриана 151
адель 299
адиос 70
адвокат говорит 19
адольф гитлер 36
адалинда 100
адмирал 628
адвокат сказал 38
адреналин 94
адриана 151
адель 299
адиос 70
адвокат говорит 19
адольф гитлер 36
адалинда 100
адмирал 628