English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ А ] / Адский

Адский traducir inglés

455 traducción paralela
По этой дороге вокруг Угрюм-холма, мимо Ведьминого дуба, затем в Адский Воротник..
Follow this road around Pooker Hill past the witch's oak, drop down into Hell's Collar.
Огромные пошлины, адский труд, и все это - нож в спину, дубина или плеть.
Overtaxed, overworked and paid off with a knife, a club or a rope.
Адский коршун!
O hell-kite!
Ни с места, адский пёс!
Turn, hell-hound, turn!
За наш адский труд?
What good did selling our anchovies do us?
Что за адский шум...
That's an infernal noise going on here.
Сэр, надеюсь вы закончили этот адский шум?
And now, sir, will you be good enough to cease that infernal noise?
Хорошо, уже заканчивай делать этот адский шум.
Stop that infernal noise!
" О, Господь... да не отдай его душу на суд адский...
"O Lord..." do not bring your servant to trial... for no man...
Адский огонь немедленно, будто на дворе август!
Hell fire immediately as if we were in august!
У вас адский способ зарабатывать на жизнь.
You got a hell of a way to make a living.
Адский.
Hell on earth.
Это адский зверь.
Well, we're going mobile.
"ты попала в адский огонь".
You fell into hellfire.
Ты попала в адский огонь.
You fell into hellfire.
Ты сотворил адский беспорядок!
You made a hell of a mess!
Дадим охране адский бой.
Let's treat the gods to one hell of a fight.
Нужно торопиться, потому что сегодня будет адский денек.
Today is a terrible day.
Отдай мне ребенка, ты, адский бородавочник!
Gimme that baby, you warthog from hell!
Они забыли адский огонь, и ходят на собрания...
They forgot the hell of fire, and go to rallies...
Я не такой уж адский лодырь как ты думаешь
I'm not such an infernal lubber after all.
Пытаясь сердца адский пляс
Filled me with fantastic terrors Never felt before
Сэр Эверард и леди Бленнерхассет говорят,.. что адский шум выводит их из себя.
And Sir Everard and Lady Blennerhassett say zey are driven to distraction by the infernal din.
Вы сказали адский шум?
- Did you say, "infernal din"?
- Прекрати этот адский звук!
- Cease that infernal tootling!
Хочешь, чтобы я перестала издавать адский шум?
Want me to cut out this infernal racket?
Быстрый как вспышка, он жалит рот Синевы, его адский легион жужжит в парах горчичного газа.
Quick as a flash he stings Blue in the mouth his hellish legion buzz and chuckle in the mustard gas.
Это адский способ описать выгодную сделку в жизни.
"Unloading". That's a hell of a way to describe a bargain of a lifetime.
Ты хочешь, чтобы я прекратила этот адский шум?
Want me to cut out this infernal racket?
А не прочитали бы о том, как Рэй Финкл рехнулся, был заключён в психбольницу... и поступил в полицию под именем пропавшего путешественника, и пошёл вверх по служебной лестнице, придумывая адский план, как свести счёты с Марино, которого он винил за всё!
You wouldn't read that Finkle was committed to a mental hospital only to escape and join the police in a scheme to get even with Marino whom he blamed for the entire thing!
чёрт, это адский героизм... достижение Нила Армстронга и всех, кто поддержал его лунную прогулку... и, конечно, его дублёров.
hell, damn near heroic... effort displayed by Neil Armstrong's backup for this historic moon walk... and, of course, his crew.
А ты - адский демон.
You are a demon from hell
Наши семьи на Земле поднимут адский крик.
Families on Earth would raise hell.
Это - адский удар, сэр.
That's a hell of a bang, sir.
- Бедный папочка, адский будет денёк.
Your 9 o'clock's waiting in the conference room.
Но это был адский поцелуй.
But that was a hell of a kiss.
Адский денечек сегодня.
Hell of a job today.
Да, перед тем, как скажем балу стоп, станцуем адский мы галоп, да-да-да-да-да-да!
Hurrah for the infernal gallop!
Да, перед тем, как скажем балу стоп, станцуем адский мы галоп, да-да-да-да-да-да!
Friends, long live dancing! Long live dancing! ...
Адский день!
Hell of a day!
Как говорит Гарибальди, адский день.
As Mr. Garibaldi would say, it's been one hell of a day.
Это был адски тяжелый труд.
It was terribly hard work.
Тут печка есть, а снаружи холод адский.
So explain.
Я раздую адский пожар в профсоюзе.
I'm gonna raise hell.
Будет адски печь.
- It's gonna burn like hell!
Но у нас есть адски скучный воровской князь Рональд.
But we have our boring Ronald the Robber Prince.
Тут адски трудно идти.
I don't feel like walking all over hell.
Однажды она намазала ей меня, и жглось просто адски.
She used it on me one time, and it burned like hell.
Следующей фазой, видимо, будут адски сильные интроспектые ночные кошмары.
The next phase would probably be one of those hellishly intense introspective nightmares.
И она адски умная.
She's fuckin'smart as hell too.
У меня был адски тяжелый день.
I've had one hell of a day.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]