Актёрская traducir inglés
83 traducción paralela
Аа. Актёрская работа.
Artistic business.
Я хотел сказать, что актёрская индивидуальность растворяется в его персонажах.
What I mean is that an actor's identity dissolves in his roles.
Я не хочу быть самонадеянным... но меня больше интересует актёрская игра.
I don't want to be presumptuous... but I'm more interested in acting.
Сегодня ночью... Ты иди лучше, притворись ночью, что это актёрская работа.
Tonight, go on over there and pretend it ´ s an acting job.
Это моя актёрская методика.
I'm a method actor.
Ну, и вот тогда я решил, что актёрская жизнь не для меня.
Well, that's when I decided it was not an actor's life for me.
Всё это актёрская игра.
It's all acting!
Если хочешь, чтобы актёрская игра перестала быть просто хобби, соглашайся и сыграй.
If you want this acting thing to become more than a hobby, then you step up and do this.
Я немного слышал о том, что Джорджу нравилась наша актёрская группа "Пайтон"
So, I had heard a little about George, uh, liking Python, and I'd been a bit wary because, you know...
Моя актёрская карьера начиналась очень успешно.
My acting career... Shut up. ... was really taking off.
Похоже, твоя актёрская карьера действительно пошла на взлёт.
Sounds like your acting career is--is really taking off.
Стю с Марси хорошо платят, но у меня и машина барахлит, и тут актёрская школа, а теперь надо делать портфолио...
I mean, Stu and Marcy pay OK, but between my shitty car, acting lessons, now I need head shots...
Это... это просто актёрская мастерская, но это прекрасно.
It's... It's just "The Actors'Studio," but that's great.
Вообще-то, для тебя у меня есть другая актёрская работа - эту роль ты знаешь лучше всех.
Actually, I have a different acting job for you- - a part you know better than anyone.
Это очень маленькая актёрская труппа из Лонг-Айленда.
They are a very off-Broadway acting company based out of Long Island.
Это была актёрская работа.
It was an acting job.
А как твоя актерская карьера?
Oh, hello. - Well, how is the great actor?
Тогда я, кажется, подумал, что боже упаси : если актерская работа настолько тяжела,
I thought, dear god, if actor's work is so difficult,
Эта роль - труднейшая актерская задача.
It's a great acting challenge.
Актерская жилка.
The theatrical zeal in the veins.
Любопытная деталь - актерская труппа оплачивается из так называемых "этапных фондов", а на самом деле из средств, выделенных на размещение военных частей.
The comedians are paid... from funds reserved for lodging military troops.
Конечно, моя квартира это просто актерская студия так что мы не можем туда пойти.
Of course, my apartment is The Actors'Studio so we can't go there.
Моя актёрская игра - с душком.
I stink.
Актерская профессия давала о себе знать.
and about to cause us even more trouble.
- А как же актерская карьера?
- And your inevitable stardom?
"Мастерская актерская игра Крейга Т.Нельсона многое потеряет. " Подписано, Питер Гриффин ".
" The skillful acting of Craig T. Nelson will be missed a lot.
Моя актерская студия находится прямо напротив.
My acting workshop is across the street from here.
Как продвигается актерская карьера?
So, um, how's the acting career going, Hank?
Это была моя актерская игра.
That was me acting then.
Здесь тонкая актерская игра Виктора.
That's a bit of subtle acting from Victor here.
Но каждый раз, когда он видел театральную афишу его актерская кровь закипала.
But, whenever he sees a theatre poster his actors blood starts to boil.
Актерская профессия не отличается от профессии строителя, кроме того факт, что мои рабочие инструменты вызывают человеческие эмоции.
Well, being an actor is no different Well, being an actor is no different than being a rugby player or a construction worker, save for the fact that my tools are the mechanisms that trigger human emotion.
Это и есть наша актерская задача.
That's our objective.
Дамы и господа, Актерская Студия рада приветствовать актрису, которой все мы восхищаемся -
Julia Roberts.
Музыка, актерская игра
The music, the acting...
Прощай, актёрская карьера.
Bye-bye, acting career.
- Это не актерская игра.
- And that's not acting. - And it's not stealing.
Актерская игра - это... перевоплощение.
You see? Acting is... Reinvention.
Ух ты, вот это актёрская игра.
It's payback time, Sploder.
Я то думал, ты обрадуешься, это же актерская работа.
I thought you'd be excited to have an acting job.
Как продвигается актерская карьера?
How's the acting going?
Вот... вот где начинается актерская игра.
This... this is where acting begins.
Хотите знать с чего началась моя актерская карьера?
You want to know where my acting career got started?
- Актерская игра не дотягивает, я думаю
- The performance fell short, I think.
А еще тому, что "актерская игра" - весьма расплывчатое понятие.
And that the word "acting" apparently has an extremely broad definition.
Расставание... и ее актерская карьера не особо складывается.
Between the breakup and... then her acting career isn't going that well.
Все о чем он говорил : прослушивания, работа, актерская игра.
All he talks about is auditions, jobs, acting.
- Это актерская игра!
It's acting!
Ну, актерская игра была моей первой любовью, а любовь в конце-концов всегда побеждает, так ведь?
Well, acting's always been my first love, and love always wins out in the end, right?
- Нет, это была актёрская игра.
What I just... right there was acting.
Тина, Актерская карьера - твоя несбыточная мечта, и твое решение следовать ей одновременно безответственное и шокирующее.
Tina, acting is a pipe dream for you, and your decision to pursue it as a career is both irresponsible and shocking.