Актёрство traducir inglés
46 traducción paralela
Я очутился в тупике, потому что... я поменял свою работу на что-то очень неопределенное, и актёрство для меня не было тогда чем-то заветным.
I found myself in a dead end Because I've changed my job for something quite vague And it wasn't acting, which was something sacred to me then
Я преподаю Актёрство в Мыльных Операх на учебных курсах. Да ну!
I'm teaching Acting for Soap Operas at the Learning Extension.
И я буду преподавать Актёрство в Мыльных Операх.
And I will be teaching Acting for Soap Operas.
Вот видишь, - это актёрство.
Now, see, that's acting.
Салли, ты не можешь бросить актёрство.
Sally, you can't quit the business.
- Это не актёрство.
- This isn't acting.
Актёрство - это мечта Энди.
If you can make that dream come true,
- Бросишь актёрство?
- You really gonna quit acting, Drama?
О, мне это знакомо : бабуля уходит в отрыв, потому, что актёрство у тебя в крови ".
Oh. The old "gram goes overboard because acting is in your bones" routine.
Но я хочу бросить актёрство... какую бы роль мне не предлагали - просят показать сиськи.
But I'm giving up on the whole acting thing'cause every role I get, they just want me to show my tits.
Пытаюсь решить, подходит ли мне актёрство
Just tying to decide if acting is right for me.
Это не актёрство, это мошенничество.
That's not acting, that's fraud.
Актёрство - это искусство.
Acting is about art.
Рэнди обожает актёрство. Когда мне брили грудь, я видел, что у него насморк.
By coming here tonight you showed me that - - [laughter]
Надеюсь, актёрство будет вам в радость.
I hope you enjoy your life as an actor.
Это актёрство. Скажи, чем я отличаюсь от Джорджа Клуни.
Tell me how I'm any different than George Clooney.
Это наша работа - актёрство.
It's what we do. It's called acting.
Но я все еще люблю актёрство, поэтому я раздумываю над получением двух специальностей : по немецкому языку и театральному искусству.
But I still love acting, and so I'm considering a double major of theater and German.
- Что мимика это не актерство?
- Pantomime isn't acting?
Актерство - это большие роли, замечательные реплики. Великие слова.
Acting means great parts, wonderful lines, glorious words.
Пожалуй, ты скоро забросишь актерство ради возни с детишками.
I think you'd like to give up the acting And do this stuff full time.
Актерство.
Acting.
У меня это актерство от тебя. Ни к чему не относиться серьезно.
But I get my inability to take things seriously from you.
- Тут "актерство для сценаристов"?
Is this Acting for Writers?
Актерство очень призрачная вещь.
Acting's so will-o'- the-wisp.
Вся эта погоня за стипендией это чистое актерство.
That's what this whole scholarship thing is : An acting job.
У меня множество интересов, и среди них актерство и исполнение песен.
I have a number of interests, including acting and hip-hop recording artist.
Когда ей исполнилось семь, маленькая Клэр подсела на актерство.
When she was 7, little Claire was bitten by the acting bug.
Просто актерство - это ремесло.
It's just that acting is craft.
Актерство - такая странная штука.
This whole acting thing, it's messing with me.
Броил актерство, он так и сделал.
- Quit acting, he did.
Актерство было провалом.
Acting thing was a bust.
Ты должен направить эту уверенность в свое актерство.
You should channel that confidence into your comedy.
Направить в своё актерство?
Channel that into my comedy?
- Актёрство!
- Acting!
"Актерство - это сложнее, чем кажется."
"Acting : it's harder than it looks."
Нет, я про актерство.
No, I mean acting. Oh.
Актерство - это не так уж и просто.
Acting does take some skill, you know.
Актерство - не единственное, что я могу, используя свою внешность и способность вызвать доверие
Listen, acting isn't the only gig I got because of my looks and my capacity to make believe.
Я думаю, что все слезы и горе - это актерство.
I think the tears and the grief, they're all an act.
Я думал ты бросила актерство.
I thought you gave up acting.
Актерство - вы появляетесь, прекрасно пробуетесь на роль, вас любят, вам говорят : "нам нужно старше, моложе, тоньше, толще, блондинестее..."
Acting's like this... you show up, you have a terrific audition, they love you, they say, "we want older, younger, thinner, fatter, blonder..."
Но... но это было актерство, понимаешь?
But, uh... it was an act, you know?
Знаешь, Брайан, а это актерство было слишком для меня, Но, кажется, танцы и кокаин доставили мне немало удовольствия...
You know, Brian, that acting stuff was a bit much for me, but I did quite enjoy the dancing and the cocaine.
Навести деда. Скажешь, что ты - - это я. Наконец-то - - мне заплатили за актерство.
Finally, I'm paid to act.
Думаешь, реслинг не актерство?
You don't think wrestling is acting?