Альфонс traducir inglés
200 traducción paralela
Но он только дешевый альфонс.
But she's only a cheap gold digger.
Один альфонс или другой.
One gold digger is the same as the other.
Ах ты альфонс.
Why, you egg.
Звуковые эффекты Луи-Альфонс Рафаэль.
Sound effects by Louis-Alphonse Raphaël. Script girl,
Альфонс... А может всего понемногу...
Adonis, a little of each
Я вам не альфонс и не преступник.
I'm neither a pimp, nor a criminal.
Я думал - вы альфонс.
At first I took you for a rat.
Его звали Альфонс Эвери, он возглавлял экспедицию и был уважаемым английским ученым.
Well, on an expedition in Mexico on May the 26th in the year 1951 a man died.
Моим отцом был профессор Альфонс Эвери.
My father was Prof. Alfons Avery.
- Альфонс.
- Alphonse.
Святой Альфонс, как я сшиваю эту плоть и кровь, так пусть они заживут.
St. Ilifonso, as I sew... make flesh and bones regrow.
Альфонс Доде.
"Alphonse Daudet."
Но кое-кто не альфонс, а обычный прожигатель жизни.
One doesn't say gigolo, but playboy.
Как Вам нравится этот Альфонс? Три месяца я кормлю его, пою, воспитываю, а теперь он становится в третью позицию и заявляет - никогда!
How do you like the pimp? and now he is...
Он альфонс.
He's a gigolo.
Это мой альфонс. Любовник и альфонс.
He's my gigolo, my kept lover.
- Секунду. Я не альфонс.
I don't care about your money Sir.
- Вали, альфонс!
Wait on the corner.
Вы Альфонс Трам?
Are you Alphonse Tram?
Альфонс.
Alphonse...
- Альфонс...
- Alphonse!
Альфонс, останься со мной!
Alphonse! Stay with me!
Альфонс!
Alphonse!
Успокойся, Альфонс.
Keep cool, Alphonse...
Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад "120 дней Содома".
Donatien Alphonse François Sade. "The Hundred and Twenty Days...".
Альфонс?
Alphonse?
Три месяца назад, а точнее 27 июня, Донасьен Альфонс Франсуа Маркиз де Сад отправился в Марсель... В сопровождении своего слуги Латура.
Three months ago, on the 27th of June- -Donatien-Alphonse-François, Marquis de Sade, journeyed to Marseilles- -with Latour, his servant.
Во время всей этой сцены, Альфонс называл слугу "господином маркизом", а своему слуге велел называть себя "лакеем Латуром"...
All the while Alphonse addressed his servant as "Monsieur le Marquis" - -and made the man call his master Latour.
А потом Альфонс достал бурую от засохшей крови плетку, которой пользовались неоднократно.
Then Alphonse took out a bloodstained, barbed whip- -apparently often used.
Пока она старалась, Альфонс ножом делал прямо на стене засечки :
Alphonse carved the number of blows on the chimney-piece with a knife...
Альфонс всегда любил математику. Ведь только цифры и не врут. Он всегда считал...
He has always been fascinated by figures- -since only figures are truly irrefutable.
На рассвете Альфонс сел в карету, запряженную четверкой лошадей, и отбыл из Марселя в свой замок Лакост.
Next morning at cockcrow he left Marseilles in a three-horse carriage- -and drove home to La Coste.
Когда после свадьбы мы все жили в замке Эшофур, Альфонс ставил собственные пьесы, а мы с Рене в них играли...
While the newly-weds ere honey- - mooning at the Chateau Echauffour- -Alphonse wrote small plays with parts for both my daughter and me.
Альфонс с детства был очень добр.
Alphonse was an adorable child.
В те счастливые дни, когда зять ставил с нами спектакли, Альфонс тайком наведывался в Париж, по делам...
As these agreeable theatrical performances were going on- -Alphonse travelled frequently to Paris, claiming important business.
Альфонс болен!
Alphonse is ill!
- Бедный Альфонс!
- Poor Alphonse!
- Ты не знаешь, где сейчас Альфонс?
- Where is Alphonse now?
Однажды, во время путешествия, Альфонс остановил карету посреди луга, усыпанного лилиями.
I remember how on our honeymoon Alphonse stopped our carriage- -in a lily field.
В другой раз, в Лакосте, когда мы возвращались с охоты, Альфонс прямо пальцами вырвал у убитого зайца сердце из груди.
Another time we came home from a hunt, and with his bare hands- -he removed the heart from the bloodstained breast of a white hare.
Но ведь это не ты, а Альфонс рассыпал эти самые алые бусы.
It was not you but Alphonse who lost those rubies.
Но Альфонс и в самом деле чудовище!
But Alphonse really is a monster.
Альфонс - это музыка с одной главной темой.
Alphonse is like music with a single theme.
Мне Альфонс никогда не исполнял той, второй части -
But Alphonse has never made me hear the lashes.
- И все-таки, Альфонс - мужчина.
- Alphonse is a man!
- Зять? ! - Альфонс.
Alphonse.
В самый первый мой приезд в Лакост, в первую же ночь Альфонс пробрался ко мне спальню...
I was invited to La Coste. On the very first night Alphonse came to my bedroom.
Где сейчас прячется Альфонс?
Where is Alphonse hiding now?
" Подсудимый Донасьен Альфонс Франсуа де Сад получает предупреждение, за распутство и подрыв нравственности, совершенные им.
The accused, Donatien-Alphonse - François de Sade is reprimanded- -for the crimes of sodomy and indecency committed by him.
- Значит, Альфонс, свободен. И я... Спустя шесть лет.
- This means Alphonse is free and so am I... after six long years.
Альфонс, верно, захочет уехать в Лакост.
Alphonse should be home at La Coste already.