Анализом traducir inglés
147 traducción paralela
" И перепутал ваш анализ на кислотность с анализом собаки...
" Had your acidity test mixed with a dog's...
X-13 пришел к заключению, сэр, и я согласен с его анализом, что все внешние обстоятельства явно указывают на Селлвуда.
X-13 has come to the conclusion, sir, and I support that analysis, that all external circumstances heavily incriminate Sellwood.
" "очное количество гормонов и энзимов будет определено анализом".
"The exact combination of hormones and enzymes " is to be determined by analysis. "
Совпадают ли клинические исследования психиатров с психологическим анализом романистов?
Do the clinical studies of psychiatrists concur with the psychological analyses of novelists?
Это соотносится с анализом атмосферы.
It checks with my atmospheric analysis.
Теперь, когда подобные люди больше не могут избежать неприятностей, уверяя нас, что это общество является полностью идеальным, они спешат объявить себя неудовлетворенными любым критическим анализом этого общества.
Now that such people can no longer get away with assuring us that this society is completely satisfactory, they hasten to declare themselves dissatisfied with any critique of it.
Предположение, будто Вы путешествовали сквозь пространство и время, было отклонено компьютерным анализом.
The suggestion that you have travelled through space and time was utterly dismissed by the computer analysis.
Этим утром, точно 5 : 18 после полуночи здесь в Институте АЙКОН, который занимается анализом информации мы установили последний модуль в систему искусственного интеллекта, которую мы называем Протеус 4.
This morning, at exactly 5 : 18 a. m here at ICON's Institute for Data Analysis we installed the final module on the artificial intelligence system which we call Proteus Four.
Это мост между творческим началом и анализом, которые одинаково важны, если мы хотим познать мир.
It's a bridge between creativity and analysis both of which are necessary if we are to understand the world.
Или глубоким анализом попсовой музыки? Хотелось бы мне посмотреть, как ты обосновываешь то...
I would like to have been there to watch how you rationalized sleeping with a yuppie-head cheeseball on the first date.
Я обеспокоен анализом газов в крови вашей жены.
I'm troubled with the results of your wife's blood gases.
Хотя в большинстве случаев я и не согласен с вашим анализом.
Though I do not in most cases agree with your analysis.'
Последовательность ДНК мальчика совершенно определенно была изменена, что доказывается анализом нуклеотидов.
The boy's DNA sequence has definitely been altered. The nucleotide analysis proves that.
Дакс занимается их анализом прямо сейчас.
Dax is running an analysis of it now.
Может быть, он может помочь с анализом данных разведки, когда мы вернемся.
He can help analyse information when we get back.
Есть противоречие между данными спасателей и компьютерным анализом.
Polluted area has expanded beyond Sasago tunnel! I think we can conclude this guy is the cause of all this.
Как вы знаете, я занимался анализом нанозондов.
As you know, I've been analyzing the nanoprobes.
Вы сравнивали это с анализом ткани пришельца, сделанным доктором?
Have you compared this to the Doctor's analysis of the alien tissue?
Проблема в том, Кенни, что я не согласен с твоим анализом.
The problem is, I don't agree with your analysis.
Да иди ты на хуй со своим анализом!
Don't you fucking analyze me!
Происхождение кью кажется самым логичным началом, сопровождаемое анализом их взаимоотношений с человечеством.
The origin of the Q seems like the most logical place, followed by an analysis of their interaction with humanity.
- Я хочу заняться глубоким анализом.
And we should analyze it more deeply.
Если бы у нас был доступ к месту, где были обнаружены врата и артефакты, мы бы смогли использовать процесс, названный радиоуглеродным анализом.
If we could have access to the artefacts, we have a process called carbon dating.
Мы должны оценить данные, полученные сканированием и анализом ДНК которые ставят под вопрос информацию, собранную за годы простого углеродного анализа.
"Then we have to weigh the data from recent MRI scans and DNA testing which call into question information gathered from years of carbon dating."
Я займусь анализом.
I'll have to analyze that.
Кто, чёрт возьми, разгуливает с открытым анализом мочи?
Who the hell walks around with an open urine sample?
Анализом поведения.
Right.
Если он её убил, то поверь, с современной судмедэкспертизой и анализом волокон, мы бы были в курсе.
He killed her, believe me with the forensics they got nowadays, the fibers, we'd know about it.
И долго вы занимаетесь анализом брызг крови?
And how long have you been doing blood-spatter analysis?
Я никогда особо не увлекался литературным анализом.
I wasn't every very much into literary analysis.
Либо ты облажался с анализом свертываемости, либо я с анализом этого случая.
Either you screwed up the test or I screwed up my analysis of this case.
Как можно облажаться с простым анализом на свертываемость?
How could I screw up a simple bleeding time test?
Я тоже не вижу в этом ничего особенного, но, давайте обратимся к Олли Вилльямсу... за более тщательным анализом ситуации.
I don't see the problem, either, but let's go to Ollie Williams for the inepth analysis.
- Лучше займитесь сбором и анализом улик против Хартманна.
Uniform takes care of that. Concentrate on Hartmann.
Верас Дуглас, 17 лет, с анализом "Водный синдром"
Heather Douglas, 17, past medical history of vater syndrome.
- Сожалею, что так вышло с первым анализом.
Shame about the first tests.
Мы не можем ознакомиться с анализом крови Борховина, зато может узнать, от чего умер этот человек.
We won't see Borkhovin's blood report, so we'll walk back the cat on this.
Хотите, чтобы я помедлил с анализом?
You want me to slow down the test?
Не хочу всю жизнь заниматься финансовым анализом.
I don't want to wind up a financial analyst.
похоже, этот раунд за моей девчонкой ћередит... арев, сходи за анализом крови ƒжен назови мне хоть одну причину, чтобы не пойти к шефу зачем?
Looks like my guy won that round. Meredith--uh, karev, can you go get, uh, jen's, uh, blood test results? Give me one reason why I shouldn't go to the chief.
Инфекцию можно проверить простым анализом крови.
I can confirm an infection with a simple blood test.
И вы были руководителем лаборатории, которая работала над анализом № 5795... комплектом улик изнасилования в этом деле... профессор?
And you're the lab supervisor who worked on analysis 5795. The rape kit in this case, professor?
Я скорее полевой психолог, я на самом деле не занимаюсь анализом сновидений.
I'm more of an operational psychologist, so, uh, I don't really do dream analysis.
Я займусь консалтингом, расчетами, мета-анализом и бизнес планом, в то время как ты съеб * шься отсюда и принесешь нам холодный кувшин Bud.
OK, smart, super smart. I'll do the consulting, the number crunching, meta-analysis and business plan, while you cover the fucking off and getting us an ice-cold pitcher of Bud.
Хорошо. Отправь это обратно полиции с нашим анализом.
good. send it back to the police with our analysis.
Отправьте образцы в местное отделение ФБР, и пусть они поторопятся с анализом.
You can have the samples sent over to the local bureau lab And have them rush it.
Что с токс-анализом Кэрри?
What about Carrie's tox?
Сейчас я занимаюсь историческим анализом Рамаяны.
At the moment I'm doing a historical analysis on the Ramayana.
Не касаться, нет разговаривать и не смотреть в глаза когда собачий нос занят анализом вашей энергетики и различных запахов вашего тела.
"No touch, no talk and no eye contact" "while the dog's nose is busy analyzing our energy" "and all the different scents in our body."
Я тогда только начинал заниматься анализом брызг крови.
One of the first crime scenes I worked blood spatter.
Я не согласен с твоим анализом.
your profile.