Ангелочки traducir inglés
55 traducción paralela
Ангелочки.
Little angels.
А ангелочки такие спокойные
And the little angels are so quiet.
Это мои племянники, ангелочки.
- Then what happened? - I'm their uncle.
Ангелочки, цветики.
Angels... flowers...
- А где же теперь ваши ангелочки?
- Where are your angels now?
Они взяли с меня клятву хранить секрет эти маленькие ангелочки, но они хотят поехать.
They swore me to secrecy, the little angels, but they want to go.
- Спокойной ночи, мои ангелочки! - Спокойной ночи, мам!
He'll be right beside you
совсем как наши милые ангелочки.
Just like these two adorable youngsters.
У меня : "Пташки-арестанточки", "Ангелы и трах" или просто "Ангелочки".
Okay, I've got "Jailbirds," "Angel and the Banshees"... or just "The Angels."
Да, мои ангелочки, мы в пути.
Yes, my angels, we are on our way.
Дети, маленькие ангелочки.
Kids, the little angels.
И пусть тебе приснятся твои ангелочки.
Dream about your little angels.
Хочу, чтобы сверху на меня глядели ангелочки.
I just want little angels looking down on me.
Миссис Мелроуз Эйп и её ангелочки из хора "Светлый новый день". Миссис Мелроуз Эйп и её ангелочки из хора "Светлый новый день".
Mrs Melrose Ape and her Angels of the Glad New Day.
" Развязная евангелистка. миссис Мелроуз Эйп откровенно заявила что её ангелочки - это несовершеннолетние красотки продающиеся тем, кто больше заплатит. что её ангелочки - это несовершеннолетние красотки продающиеся тем, кто больше заплатит.
The vulgar evangelist Mrs Melrose Ape proudly revealed that her angels were no more than underage adornments on sale to the highest bidder.
Смотри, они спят как ангелочки.
Look at them, sleeping there like angels.
Они обе - ангелочки!
They're sweet little angels.
Они такие ангелочки когда спят.
They're like angels when they're sleeping.
Оставила во мне дыру, через которую видно, как рыдают маленькие ангелочки.
Ripped a hole in me through which you could see tiny angels weeping.
Ангелочки с розами.
little angels and roses.
Эти маленькие ангелочки, они - будущее.
Those little angels, they're the future.
Посмотрите на наших детей. Играют, как ангелочки!
Look at our kids, playing like champs.
Все спят как ангелочки.
THEY'RE SLEEPING LIKE ANGELS.
Мои ангелочки.
My angels.
- А, мои ангелочки прилетели!
My dear angels!
Молодцы, мои ангелочки.
That's it, my little angels.
- Папочка поможет, мои маленькие ангелочки.
Daddy's here for you, my little angels.
А еще я подумал, что свечки всякие, разные статуэтки, ангелочки добавят уюта, так ведь красиво.
And then, you know, candles and, you know, little figurines like these angels, I thought were so pretty.
Доброе утро, мои ангелочки.
Good morning, my little angels.
Маленькие ангелочки решили, что их рождественские костюмы были слишком колючие, пока их папа не сказал своим принцессам, какие они хорошенькие.
The little angels decided their Christmas dresses were too scratchy till their daddy told his princesses how pretty they look.
Я, к примеру, состою в обществе "Увечные ангелочки".
Like the one I'm involved in- - Crutched By an Angel.
Маленькие пилигримы-ангелочки.
Tiny little pilgrim angels.
Это займет вечность, чтобы эти ангелочки успокоились.
It'll take forever to get the little angels to calm down.
Судя по вашей роли в их апокалипсике, трудно представить, что ангелочки побегут, теряя тапки, чтобы дать вам... как это называется?
Given your role in their little apocalypse, I can't imagine the choirboys upstairs are wetting their vestments to do you - - what's the word?
На вид они такие ангелочки...
Just look at the babies'faces!
Я их очень люблю, мои маленькие ангелочки.
I love them so. My little angels.
Какие ангелочки.
Look at these angels.
Мои ангелочки.
My little angels.
Ангелочки Господни.
God's little angels.
Всегда нас поносят, будто сами - долбаные ангелочки. Умоляю.
Always bad-mouthing us like they're such freaking angels.
Хочу слышать национальный гимн, пока ангелочки парят у меня над головой. И потом я хочу коробочку хлопьев, потому что, если ты не заметил, Карлито, мы только что выполнили задание.
I want to hear the national anthem playing while the goddamn blue angels fly over my head, and then I think I want to be on some cereal boxes, because in case you haven't noticed, Carlito,
Просто ангелочки.
They're little angels.
Они настоящие ангелочки.
The girls--they were just angels tonight.
Ягнятки. Ангелочки мои.
Me lambs... me angels!
Они прям ангелочки.
They're a couple of angels.
Видимо, все тут ангелочки.
I guess don't nobody do shit, huh?
Будете сиять как ангелочки.
You'll glow like cherubs.
Мои ангелочки, вот здесь все начинается.
My little angels, this is where it begins.
Боже Всемогущий, Выделил время из своего насыщенного расписания, сел за свой жемчужно-белый столик там, и такой : "Так, ангелочки, вот мой план на Джесси Кастера".
The Lord All Powerful, he's took time out of his busy schedule, sit behind his pearly, little desk there, and gone, "Right, angels, here's my plan for Jesse Custer."
К тому же, если вы не останетесь вместе, эти ангелочки не родятся.
And plus, if you guys don't stay together, these angels will never be born.
Ангелочки!
anio ³ kowie.