Анна каренина traducir inglés
29 traducción paralela
- "Анна Каренина", Толстой.
- Anna Karenina, by Tolstoy.
- "Анна Каренина".
- Anna Karenina.
- "Анна Каренина", Толстой.
- "Anna Karenina by Tolstoy."
Просто попросите книгу Толстого "Анна Каренина" и вложите на страницу 105 фотографию Силецкого.
Just ask for a copy... of Tolstoy's Anna Karenina. And put Siletsky's picture on Page 105. - Is that clear?
Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая несчастлива по-своему. Лев Толстой, "Анна Каренина", часть 1-я.
well! part of the 1st.
- В музее есть сеанс "Анна Каренина". - Хорошо.
They're showing "Anna Karenina" at the museum.
Да, это Анна Каренина.
Yes, that Anna Karenina.
Как насчет Анна Каренина?
How about Anna Karenina?
Это Анна Каренина. Я читала эту книгу перед отъездом.
It's Anna Karenina, this is the book I was reading when we had to leave.
Анна Каренина...
Anna Karenina...
Анна Каренина.
Anna Karenina.
"Анна Каренина" и чипсы "Принглс".
'Anna Karenina'and Pringles. 'Anna Karenina'and Pringles.
"Анна Каренина".
.
"Анна Каренина" " Я не понимаю.
" I don't understand.
Анна Каренина написала тебе еще час назад.
Anna Karenina texted you an hour ago.
Анна Каренина.
It's Anna Karenina.
Или подумает, что "Анна Каренина" - это такая писательница.
Or Don Quixote is a book about a donkey named Hotay.
"И тут Анна Каренина обосрала ему грудь".
"and then anna karenina shat on his chest."
Была ли Анна Каренина шлюхой потому что она отдала своё сердце, свою жизнь Вронскому?
Was Anna Karenina a whore because she gave her heart, her life to Vronsky?
"Анна Каренина" - ты слышал об этой книге?
"Anna Karenina" - - you heard of this book?
Ох, но каждый... несчастная семья... несчастлива по-своему. "Анна Каренина".
Oh, but every... unhappy family is... Unhappy in its own way. Anna Karenina.
Вы ищете копию "Анна Каренина".
You're looking for a copy of Anna Karenina.
Потому что это романтическая комедия, не "Анна Каренина".
Because it's a romantic comedy, not "Anna Karenina."
"Он понял, что она не только близка ему, но что он теперь не знает, где кончается она и начинается он." Л.Н.Толстой, Анна Каренина
_ _
Ну, я перечитываю "Джен Эйр", но у меня ещё есть "Анна Каренина".
Well, I'm re-reading "Jane Eyre," but I've got "Anna Karenina" on deck.
- "Анна Каренина".
- "Anna Karenina".