Антикварные traducir inglés
62 traducción paralela
Проверьте все салоны и антикварные магазины в том районе.
Assign a dozen men. Check every art store and antique shop in the neighborhood.
Я дал показания, что когда синьора Адальджиза подошла к двери, чтобы поговорить со мной... у нее на руке были антикварные часы, которые вы ей подарили.
I claimed that when Adalgisa came to the door... she had on the antique watch you gave to her.
Вообще-то я и не надеялась. Я искал. Обошел все антикварные лавки в Довиле.
I went to all the antique dealers in Deauville, but no desk.
Коллекционирует антикварные часы.
Collecting antique clocks.
Да, я хотел бы знать, будут ли на аукционе послезавтра в числе вещей семьи Валанс, антикварные драгоценности?
Yes, I'd like to know whether in the auction of the day after tomorrow, in the belongings of the Vallance family, there are any antique jewels.
Ого, антикварные часы.
Antique watch.
Это антикварные машины.
They're antique cars.
Не тогда, когда у меня есть антикварные видеокассеты, ящик окаменелых цыплят табака... ... и анчоусы за 50 миллионов долларов.
I have my antique videos and my bucket of fossilized KFC and 50 million dollars worth of anchovies.
Он провел вечер в Коннектикуте, обходя антикварные магазины.
He's spending the night in Connecticut to do antiquing.
Кто-то достал все эти антикварные игрушки.
Someone tracked down all those wonderful antique toys.
Антикварные открываются в десять.
The antique stores open at ten.
У нас были антикварные куклы на аукционе.
We used to handle antique dolls at the auction.
Чтож, у нас, в маленьком старом добром Старс Халлоу, есть отличные антикварные магазинчики.
Well, we have some great antique stores right here in little old Stars Hollow.
Эй, это антикварные куклы?
Hey, are those antique dolls?
Понимаешь, в качестве подарка я хотела отвезти ее в магазин который продает самые изысканные антикварные куклы, чтобы она выбрала то, что ей самой понравится.
You see, for my present, I'm gonna take her to a shop That sells the most exquisite antique dolls And let her pick whichever one she likes.
Мне нравятся антикварные магазины.
I love antique shops.
Я коллекционирую антикварные авторучки, увлекаюсь традиционным японским искусством размещения цветов...
I collect antique fountain pens, I'm adept at Japanese flower arrangement...
Расставьте антикварные вещицы в круг передо мной.
Place antique objects in a circle around me.
У Теда антикварные магазины по всей стране.
Ted's had antique shops all over.
Интересный список похищенных вещей - антикварные пробковые подсадные утки из хранилища.
Interesting list of items stolen - - Antique cork duck decoys from the storeroom.
Антикварные пистолеты и в самом деле так неточны?
I mean, are antique guns really so inaccurate?
Он знал что я люблю антикварные вещи.
He knows I like antiques.
Когда страсти стали накаляться... я увидела как отец медленно взял тяжелые антикварные часы со своего стола.
As things grew heated... I watched my father's hand slowly coil around the heavy antique clock on his desk.
Лэнгстон тоже коллекционирует антикварные инструменты.
Langston, he also collects antique instruments.
О, да, я помню, антикварные.
Oh, yeah, I remember, antiques.
Приятное, маленькое, романтическое, итальянское местечко на Бонд, бутылка вина, подсвечники, томные взгляды, антикварные вещицы... может тебе стоит это проверить?
Nice little romantic Italian place on Bond- - wine bottle, candleholders, soulful glances, BRIC-a-brac- - maybe you should check it out.
Эти игрушки, этот сервант, эта кровать —... все это антикварные редкости.
These toys, this cupboard, this bed... they're all vintage rarities.
Антикварные, возможно.
Antique maybe.
Ты можешь проверить антикварные часы?
Can you trace an antique watch?
То, что мы знаем... антикварные баскетбольные мячи... часто демонстрируются на тяжелых прямоугольных подставках как эта.
What we do know is... that antique basketballs... are often showcased on heavy, rectangular display cases like this.
"В его страсти он использует подлинные антикварные инструменты для приготовления пищи из всего мира, которые он использует на своих классах."
"And his passion is collecting " authentic antique cooking tools "from around the world, which he uses in his classes."
Это превосходно. - Думаю, тебе лучше позаботиться о мыле для твоего туалета, вместо того, чтобы тратиться на антикварные аттракционы.
I think you should invest in new soap for your bathroom before you purchase vintage amusements.
Тед, я давеча прикупил антикварные швейцарские часы, но Робин не разрешает их оставить, пускай у тебя побудут.
You know what, Ted? That reminds me. I just bought this antique Swiss clock, but Robin won't let us put it in the apartment, so I was gonna leave it at your place.
Ну, некоторые антикварные карманные часы могут стоить больше $ 100,000.
Eh, some antique pocket watches can go for as much as $ 100,000.
Однажды она узнала, сколько стоят её пра-пра-дедушкины антикварные карманные часы, и она спустилась сюда, чтобы стянуть их у Северянина Дэна.
Once she found out how much her great-great-grandfather's antique pocket watch was worth, she was down here in a flash to yank it off Yankee Dan.
Я начну проверять антикварные книжные магазины утром, чтобы узнать, связывался ли Уорбург с ними.
I'll start checking antique bookstores in the morning to see if Warburg contacted any of them.
Здесь антикварные окна.
Antique windows.
- Антикварные окна.
- Antique windows.
У тебя были красивые антикварные часы.
You had a beautiful antique watch.
Каждая часть моей жизни контролируется этим трастовым фондом, даже эти антикварные часы, которые достались мне от мамы.
Every bit of my life is controlled by this trust, even this antique watch from our mother.
Лучше посмотри "антикварные магазины", а так же "магазины подарков".
Better look at "antique stores" and "gift shops" as well.
Они антикварные.
They're antiques.
Как раз вовремя, чтобы увидеть мою последнюю находку... Антикварные наручники, прямиком из Синг-Синга.
Just in time to see my latest find... antique handcuffs all the way from Sing Sing.
Антикварные магазины?
Antique shops?
Донгер звонил, сказал что ты его бросил, украл секретную информацию и лизал антикварные марки.
Donger just called and said you abandoned him, took information from a classified computer, and licked a roll of antique stamps.
Кажется никто здесь не может оценить антикварные украшения.
I'm starting to think people around here don't understand about antique jewellery.
В кухне были антикварные светильники тех времен, которые твоя мама считает скучными, и которым не хватает ярких красок.
The kitchen had these antique fixtures dating back to the turn of the century that your mother thought were boring and that needed a pop of color.
Они же антикварные.
They're all antiques.
Вы, ребята, может и не нашли тело Анны Хантли, но вы обнаружили подлинные антикварные испанские песо.
You guys may not have found Anna Huntley's body, but you did find authentic antique Spanish pesos.
Существует множество способов обменять антикварные деньги на чёрном рынке : можно их отмыть, пойти к подпольному коллекционеру или использовать биткоин.
There are lots of ways to change antique money on the black market- - you can launder it, go to some underground collector, or use bitcoin.
Антикварные серебряные песо.
Antique silver pesos.