Ассортимент traducir inglés
83 traducción paralela
Зачем? У него уже есть целый ассортимент уток и цыплят.
Why, he's already had an assortment of ducks and chickens.
Если вы придете в мой офис я буду рад показать вам полный ассортимент горшков.
If you'll come to my office I'll be very happy to show you our full line of pots.
Помимо этого, ассортимент мечей и ножей.
In addition to this, an assortment of swords and knives.
Принес одно пирожное для группы людей, а не весь ассортимент!
He brings cake. He doesn't even bring an assortment.
я скупил полный ассортимент.
I cornered the whole market.
Вомен - это уникальный ассортимент косметики для лица разработанный для женщины, вынужденной работать в тяжелых условиях.
Wo-Man is a unique range of specialty facial products designed for the more heavy-duty woman in us all.
Знаете, капитан, если вы любите головоломки, у меня имеется широкий ассортимент лабиринтов удовольствий... и у них везде сюрприз в центре.
You know, Captain, if you like puzzles I have a wide assortment of pleasure mazes... and they all come with a surprise in the center.
У нас имеется широкий ассортимент целей на выбор.
Ah, we have a wide range of targets for you to choose from.
Наш ассортимент нижнего белья.
The selection of underwear that we carry.
Ассортимент?
Is it the stock?
Не вкладывайте большие деньги в ассортимент без необходимости.
Don't tie any more cash up in stock unless you have to.
Первичной целью фокус-групп было найти способы соблазнить людей покупать ограниченный ассортимент товаров массового производства.
The original aim of the focus group had been to find ways to entice people to buy a limited range of mass-produced goods.
- Нам нужно расширять ассортимент, ничего толкового нет.
- We need some decent stock.
И если он его найдет, демон превратится в мощного Бога Солнца и вы, ребята, будете представлять ассортимент сердечных закусок.
And if it finds it, the demon becomes sun-god powerful... and you sods become a series of hearty snacks.
Доступен широкий ассортимент размеров.
It comes in a variety of sizes.
У неё есть кортизоновая мазь для стрессовых сыпей, большой ассортимент лекарств от душевных расстройств... Ксанакс, прозак... Да, мы поняли, Марко.
She's got cortisone creams for stress rashes, an assortment of your finer psychopharmaceuticals... xanax, prozac... yeah, we get it, marco.
Ассортимент мороженого и шербетов.
An assortment of ice creams and sorbets.
Тот, кто знает Альфреда Бордена и его ассортимент экзотических узлов.
Someone who knows Alfred Borden and his repertoire of exotic knots.
Стекло, арматурная сталь, камера, скудный ассортимент.
The glass, reinforced steel, camera, low inventory.
Ему стоит вернуться, потому что мы предлагаем широкий ассортимент продукции. И потому что вам нигде не предоставят такого обслуживания, как у нас, да?
He would come back because we offer a wide selection of products, and you're not getting the same customer service that you get with us, are you?
Но я хочу увидеть весь ассортимент.
But I want to see it all at one time.
Когда просмотришь весь ассортимент
# Once you bounce through the whole selection #
Мне кажется мы можем добавить это в наш ассортимент.
I guess we can throw it in the mix.
¬ этом мес € це у нас ассортимент м € са птицы.
This month, we're featuring fowl.
Нда. Здесь такой богатый ассортимент.
Yeah, there's so many things to choose from here.
Просто компания, выписывающая чек, запланировала выпустить новую учетную единицу товара, нужно расширить ассортимент, привлечь больше покупателей.
There's a company that's writing a check. And what the company wants is new SKU's, they want more stuff, and they want more people to buy it.
Ок. Ок. Я согласен, и я хочу обратить твое внимание на широкий ассортимент соусов.
I agree and can I just point out the wide selection of dips?
Сегодня на ланч ученикам будет представлен ассортимент из холодных бутербродов
for lunch today, the cafeteria will be serving a selection of cold sandwiches.
Вы пришли увидеть мой новый ассортимент.
You've come to see my new stock.
Я имею в виду, что там был большой ассортимент еды в меню.
I mean, there was a lot of different food on the menu.
Видишь ли, кроме сухофруктов в минибаре были еще : Доритосы, вяленое мясо, и большой ассортимент вкусных шоколадок.
You see, besides the trail mix, the minibar also contained Doritos, beef jerky, and a generous assortment of fine chocolates.
Чувак, там обновили ассортимент в кафетерии, куча вкусных сладостей. Я покупаю.
Dude, they restocked the cafeteria with all sorts of sugary goodness.
Мы единственное похоронное бюро, которое помимо прочего предлагает широкий ассортимент урн.
We are the only undertakers who offer such a wide range of urns.
Итак, раз вы все пришли, позвольте мне начать отсчет от десяти, и мы начнем сезон покупок и потом я приглашу всех вас войти и получить скидки на весь ассортимент магазина.
Now, if you'll join me, please, in counting down from ten, and we will kick off the shopping season in style, and afterwards, I'll invite all of you to come on inside and have savings store-wide. Are you ready?
Пройдите за стойку и я покажу наш ассортимент
Come on back and I'll show you our selection.
Вот сколько, на наш взгляд, стоит Тороу, и столько мы готовы вам заплатить если он включает весь ваш ассортимент Шеврале.
So this is what we're thinking Thoreau is worth, and this is what we are prepared to pay you if we take on your Chevy inventory.
Простите за ассортимент закусок.
Please forgive the spread.
А вот очень любезное письмо от производителя, который обещает расширить свой ассортимент.
And there's a very nice letter from the manufacturer promising to expand their selection.
И это весь мой ассортимент. Нет!
End of list.
Для тех, кто не любит скучать в пути, хочу предложить небольшой ассортимент журналов : для милых женщин – "Лиза", сканворды, кроссворды, эротические журналы и свежая пресса.
Today we've got a fine selection of glossy magazines for the lovely ladies, also crosswords, adult magazines and today's press.
У них весь ассортимент такой липовый?
You know, the fraud unit's all over that place, right?
Мы ехали пять часов, чтобы вы смогли показать свой ассортимент.
We rode five hours so you could show off your stock.
Их ассортимент подходит под мое тело и мой бюджет.
Their clothes fit my body and my budget. Exactly, budget.
Как шеф, я твёрдо убеждён, что широкий ассортимент выпечки - хороший способ начать собрание.
As chief, I'm a firm believer that a nice variety of baked goods is the right way to start any meeting.
Представляю этот ассортимент старомодного снаряжения на сторонниках неловких рукопожатий и поцелуев "ой, у меня губы накрашены"
I imagine there's quite an assortment of off-market equipment for the men who make it past the awkward handshake and the don't-touch-the-makeup kiss.
Милый ассортимент десертов.
Nice assortment of desserts.
Ассортимент впечатляет.
It's really upmarket.
Я знаю, что я в лучшей форме, когда у меня подготовлен ассортимент колоколов и свистков, или стальные подмостки или мои золотые брюки ламе.
You know that I'm at my best when I have my careful assortment of bells and whistles, like steel scaffolding or my gold lamé pants.
Наконец-то мы с вами можем предложить и цветовой ассортимент.
- Thank you. Finally we can give our customers a choice of color.
Это зимний ассортимент. А где спрос, там и цена больше.
See, this is from our winter stock, where supply and demand have a big problem.
- Она взяла весь наш ассортимент.
She will indict you