English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Б ] / Баиньки

Баиньки traducir inglés

160 traducción paralela
Ты захотел баиньки?
Were you feeling ti-ti?
Гению пора баиньки.
- Genius is going to bed. - Don't!
Ладно, Рамона, пора баиньки.
All right, Ramona, now it's time to go beddy-bye.
Ну что ж, мне пора баиньки.
How about it? I'd like to get to bed.
Ты никак баиньки собрался?
Are you going beddy-bye?
Антонио, отведем его сейчас спать! Антонио, ведем его баиньки! - Почему?
Antonio, put him to bed
- Уложить баиньки.
- In your dreams.
Ладно, деткам, делавшим глупости весь день, пора баиньки.
Good, it's time to go to sleep for small children... - who did stupid things.
А теперь пора баиньки!
And now for some shuteye!
А теперь баиньки, как женатики.
Now we sleep like sweethearts.
Баиньки.
Sleep.
Если ты не дурак, то ляжешь баиньки.
If you've got any sense, you'll get some beddy-byes.
Баю-баю-баиньки,
Lullaby - lullaby,
Ты видел, который час? Разве тебе не пора баиньки?
Do you know what time it is?
Пора баиньки.
Come Let's go
А сейчас баиньки.
Now you're going nighty-night.
Поехали баиньки.
Lets go have some sleep.
Маленькой леди нужно баиньки, устрой ей это.
Make a nice little beddy.bye for this little lady.
Хорошо, тогда баиньки.
Okay, now we go to sleep.
Значит ляжешь баиньки не так рано, как предполагал?
So you're not going to bed as early as you thought?
Маменька баиньки...
Mom is asleep at last...
Скоро ты будешь баиньки.
You'll soon be in beddy-byes now.
Ну да, пора баиньки.
[Laughs] Yeah, right. We better turn in.
А теперь давай баиньки!
Come on now, go to sleep.
Пора баиньки.
Sleepy time.
Пора баиньки, приятель.
All right, time to fold the tent, fellow. Come on. - Tom?
Думаю, ангелам пора баиньки.
I think it's time we took the angels home to bed.
- Не пора ли тебе баиньки?
- Aren't you sleep?
Спать - это... Закрыть глаза и баиньки.
That is to close your eyes and turn around.
Не пора ли баиньки?
Isn't it past your bedtime?
Крамер уже улёгся баиньки, так что я подумала, что могла бы помочь.
Kramer is actually sleeping one off, so I thought that I would help out.
Пойдём баиньки.
We'll just come back later.
Малышу пора баиньки!
Why doesn't baby have a nap?
Я пришла, посмотрела, а теперь пора баиньки.
Okay, I came, I saw, I was perky.
- Пора и баиньки.
- Off to beddy-byes.
Тебе не пора баиньки?
Isn't it past your bedtime?
Хочешь баиньки? А?
Is that what you want?
А ты баиньки.
Go back to sleep now, that's a good baby.
Время баиньки, сладкий Вильям.
Sleepy time, sweet William.
Время баиньки.
Time for your nap.
Пора баиньки, Икс, уже светает.
Time for bed, X. It's getting early.
а потом сразу баиньки.
And then it's off to dreamland.
Так, детишки, пора баиньки.
Okay, kids, it's nighty-night time.
Баиньки? Хоршо?
Go to bed, okay?
Детишкам пора баиньки... Так-то, малыш.
Children ought to be in bed by now, pipsqueak.
Ну что, пора надеть пижамку и - баиньки?
What do you say we get you in your pj's and hit the hay?
Ну же, давай-ка баиньки.
Come on, let's get you back to beddie-byes.
Нет-нет, Антонио. Баиньки!
Put him to bed.
Пора баиньки, крошка.
Now come to bed like a good girl
- Пора баиньки, малыш.
- No, I don't know him. - Bedtime, kid.
- По последней, а потом баиньки.
she made a big

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]