Банкет traducir inglés
412 traducción paralela
- В следующем месяце богатые господа устраивают банкет и я хочу, чтобы твоя сестра была там.
There's a banquet on the fifth of next month, and you wanted your sister to perform in it.
Это первоклассный банкет. Она будет чувствовать себя неловко и моя репутация может пострадать. - Да.
It's a high-class affair, so it would be embarrassing not to go in a nice kimono.
Я здесь управлюсь, а вы накрывайте на стол, и у нас будет банкет на скорую руку.
Now, here. You go set the table, and I'll have this banquet whipped up in no time.
О, на это я могу устроить целый банкет!
- Say! With this I could throw a banquet.
- Мать Кин-тяна сделала банкет для них.
Kin-chan's mother gave them a feast.
А как же банкет в Hью-Йорке?
Harry, how about your banquet in New York?
После церемонии нас ожидал банкет, на котором были поданы изысканные гамбургеры.
- Me too! After the ceremony, they went to a greasy spoon where delicious dog burgers were served.
У нас будет две смены блюд. Целый банкет!
We'll have two courses, a banquet!
Мы приглашены на банкет.
- We've been invited to a banquet.
Банкет, да?
The banquet, right?
Значит, в котором часу должен состоятся этот банкет?
What time is this banquet again? 11 : 00?
Но приглашеньица на банкет не прислали, однако.
You didn't send me an invitation to this banquet.
Банкет - пополам.
Reception and banquet, we split.
Один из парней в нашем отделе, живущий в Джерси, должен был идти на банкет в город.
One of the guys in our department - lives in Jersey - had to go to a banquet in town.
- Вот увидите, как Вам понравится банкет
You will like it a lot.
В 1913 году генеральный советник пригласил на банкет всех муниципальных служащих.
In 1913, the county councilor invited all the villagers to a dinner at the post office.
10 дней назад Вы устоили банкет.
- Yes. A week ago, you had a feast.
Кто вам сказал, что этот банкет для вас? !
Who said this banquet is for you?
Он жалел, что пропустил банкет. Хозяйка!
He'll be sorry to miss you.
Это ведь он заказал банкет, ваш дорогой муженёк.
Who'll pay for the banquet? Your husband's the treasurer.
- Ты не идешь на банкет?
- Aren't you going to the party?
Почему бы не устроить банкет этм вечером?
Why not hold a banquet this evening?
Сегодня ночью будет банкет. Ааа!
There's going to be a feast tonight.
Ты должна подождать ночи когда будет банкет, моя дорогая.
You must wait upon me personally at the banquet tonight, my dear. I...
Вернувшись из Европы, Франции и Байи где он должен был оправиться от побоя виновника которого он предположительно знает гигант Венчеслау Пьетро Пьетра приглашает Макунаиму на банкет, на свадьбу своей дочери. Гигант.
"Back from Europe, France and Bahia... where he has been to recover from a beating... whose author he believes to know... the giant Wenceslau Pietro Pietra invites Mr. Macunaima... to a banquet f or the marriage of his daughter."
Да-а, банкет удался на славу!
The dinner party is a success.
Банкет начнется в восемь.
The banquet begins promptly at 8 : 00.
За чей счет этoт банкет? Ктo oплачивать будет?
- Who's going to pay for this banquet?
Приказывает организовать банкет
Join the banquet At her commanding
Вот его приглашение на банкет.
Here's an invitation to the banquet.
Вот Вам приглашение на банкет принесли.
Here's an invitation to the banquet for you.
Пойдемте, Джеймс, не стоит превращать ужин в банкет.
Come on, James, no need to make a banquet of that supper.
Вечером у римлян банкет, поэтому вы должны спешить.
There is a Roman feast later in the evening, so you must move fast.
Не порти банкет.
Quit breaking the action.
Вы смотрите спектакль, банкет в полном разгаре.
You're watching a stage play, a banquet is in progress.
Антохин давал банкет
Antokhin gave a banquet
Не надо было вчера идти на банкет.
I shouldn't have gone to that banquet yesterday.
У господина Миямото скоро здесь будет проходить банкет - вот мы с девочками и волнуемся
He's holding a banquet. All of the girls will be working tomorrow.
Завтра... будет банкет господина Миямото?
Tomorrow Mr. Miyamoto will hold a banquet?
На этот банкет можно я тоже схожу вам помочь?
This banquet... May I take part in it?
На этот великолепный банкет ушла последняя наличность.
This magnificent feast here represents the last of the petty cash.
И в конце года мы идём, хм... — на большой банкет в Хилтон.
And, uh, at the end of the year, we have, um... - a big banquet at the Hilton. - You load up.
Эй, не подбросите меня на банкет?
Hey, give me a ride over to the reception, will ya'?
День Корпусе морской пехоты, как день на ферме... Любая еда - банкет, любые деньги - удача, любое построение - парад.
A day in the Marine Corps is like a day on the farm - every meal's a banquet, every paycheck a fortune, every formation a parade.
Надеюсь, вы вернётесь к вечеру на банкет.
Be back tonight ;
Я говорил с Манушкой. Он придёт на банкет.
Manouchka called, the dinner party's on.
Нет, я же не знала, что будет банкет.
I didn't know there'd be a dinner.
Это был ежегодный банкет лаборатории Лашан.
It was the anual reception of the laboratories Lachaume. I never go out...
На банкет!
To the banquet!
Банкет в его честь!
Wonderful idea - a banquet in his honour!
Сегодня ночью будет банкет, и ты приглашен.
There is a banquet tonight and you are invited.