English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Б ] / Бегал

Бегал traducir inglés

647 traducción paralela
Я бегал за ней месяцами, а от неё никакого интереса.
I chased after her for months, no interest from her,
Я не потерплю, чтобы тот рыжий парень бегал по фойе.
Now listen to me. I'm not gonna have that red-headed fellow running around the lobby.
Я знала, что ты бегал к ней.
I knew you were running around with her.
Я не бегал... Исуке, что я сделал?
I didn't... lsuke, what have I done?
... помолимся за парня, который бегал хуже меня.
... say a prayer for a boy who couldn't run as fast as I could.
- Сегодня днём он нормально бегал.
- He ran all right this afternoon.
А я тем временем бегал в поисках работы - не ради денег, не ради жалованья, а лишь бы раздобыть стакан муки и ложку свиного жира.
And me running around looking for work. Not for money, not for wages. Just for a cup of flour and a spoon of lard.
Сотни раз я бегал из дома и через улицу.
Out of the house and across the street, as I had run a hundred times before.
Кажется, всего несколько месяцев назад он бегал здесь вот так, раскрыв рот.
You think well of our Ivor? It seems only a few months since he was scratching around here like this one, with his mouth open.
Как если бы кто-то бегал с ней и играл.
Like somebody else were running with her and playing.
Он не бегал бы по городу весь в чернилах.
He wouldn't run around town in an ink-stained suit.
Джордж Сандигейт знает меня с тех пор, как я бегал в коротких штанишках.
George Sandigate's known me since I was in short pants.
А к концу года он уже бегал за каждой юбкой, любых цветов, фасонов и материй.
And before the year was out, he was running after all kinds of petticoats. Every color, shape and material.
Сегодня вечером он бегал по лесу за горячим шотландцем... который мог заставить всех этих людей исчезнуть... если бы пересек не ту улицу.
Tonight he went running off through the woods after some Highland hothead... who was gonna make all the people disappear... by crossing the wrong street.
Когда-то сам бегал за такой в детстве.
When I was a kid I loved a girl like that for a long time.
Марио бегал с платком во рту, как Дорандо Пьетри.
Mario ran with a handkerchief in his mouth like Dorando Pietri.
Зачем ещё я бы бегал вот так, искал что-то?
Why else would I be chasing around looking for something?
Так быстро на службе он еще не бегал.
He ain't run this fast since he joined the army.
Видели бы вы как он бегал. Как цыпленок без головы.
You should see him running around, like a chicken with his head off.
Даже когда Клэй был жив, я всегда бегал быстрее его. Когда он побежит за мной, ты хватаешь миссис Трент и пулей летишь в другую сторону.
Even when Clay was alive he couldn't run fast enough to catch me,... so when he does, you grab Mrs. Trent and run like lightning in the opposite direction.
ƒа, € бегал к товарищам.
Yes, I ran into some comrades.
Ведь он бегал, играя с собакой, он весело кричал.
He was running with the dog, and shouting.
Ты сегодня целый день по лестницам бегал.
You've been running up and down the stairs all day.
Я видел что ты стоял, а не бегал!
I saw you getting up.
Бедный аптекарь бегал за женщинами у нее под носом.
And that poor pharmacist was a ways doing his dirty tricks to her right in front of her eyes.
Мой редактор за овцами до недавних пор бегал, но что поделаешь - партийный. Продвигается.
Since yesterday my editor was running after the sheep, but he is a party member, he is moving forward.
Миссис Сарек, я знаю о строгом воспитании вулканских детей, но скажите : он когда-либо бегал и играл, как человеческие дети?
Mrs. Sarek, I know about the rigorous training of the Vulcan youth, but tell me, did he ever run and play like the human children, even in secret?
- Нет. - А когда-то бегал. - Нет!
You used to.
Ты можешь представить, чтобы профессор бегал голым по лесу?
Can you imagine the Professor wandering around in the woods naked?
В твоем возрасте я бегал 22 мили перед завтраком
When I was your age, I used to do 22 miles before breakfast -
И я бы бегал вокруг как цыпленок... С оторванной головой, скачущей по земле у меня перед ногами
I could have been running around like a bloody chicken... - with my head bouncing upon the ground in front of me -
По девочкам бегал, бродяга бесстыжий?
You're a hooligan... Where have you been?
Оголодал, пока за кошками бегал, а?
You get hungry with your little prowls, don't you?
Ты что, никогда не бегал по гостиницам?
Didn't you ever go to a hotel when you were young?
Он бегал от одного бога к другому.
He went to and fro between them.
Никогда в жизни не бегал больше чем на 100.
Never ran more than 100 yards in my life.
Я никогда их не бегал. Предпочитаю прыжки в длину.
Rather be in the long jump ; there no one can see you.
Потому что пока бы я бегал, сестра утонула бы.
Cause if I had ran home by the time I should have got back, my sister would have drowned.
Я слышал он бегал.
I heard it was running.
Парень бегал в парке и нашёл его на дорожке.
Fellow over there was jogging, found him on the path.
За ней наш военрук "бегал" контуженный.
Our military instructor was chasing after her, he was shell-shocked.
Я сегодня весь день бегал, чтобы раздобыть денег.
I ran around all day today borrowing money.
Его отец бегал и ловил его!
His father had to run and catch him!
И шел на дорожку и бегал 2 или 3 часа.
I got involved in all the peewee sports most kids play, hockey and so forth.
В чем дело? Что произошло, пока я бегал за этими билетами?
What happened while I ran for these tickets?
- Без малого четырнадцать лет, он для своего возраста замечательная собака, еще месяц назад бегал и резвился, что твой щенок.
- Oh, aye. Nearly 14 now. Wonderful dog for his age, though.
Я, блин, за ним три дня с пластиковым пакетом бегал, пока все не собрал.
I had to follow him around with a little baggie, for three days before I got it back.
Я не бегал уже много столетий подряд.
I haven't run like this for centuries.
Воевал или за юбками бегал?
Fight or chase the girls?
Думаешь, мне легко было так малодушно поступить, парень? " - сказал он Смиту, а потом бегал от него и убегал.
Did it not take courage to act in such a cowardly manner, my lad? " Said he to Smith and then he ran and ran away.
Бегал за двоюродными сестрами.
He was always naughty.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]