Бедность traducir inglés
285 traducción paralela
До того, как война и бедность не изменили вас.
Before the war and poverty had done things to you.
Бедность - это не не хватка чего-либо,.. .. но настоящая чума с её.. .. заразительностью холеры, грязью, криминалом,..
Poverty is not the lack of anything, but a positive plague, virulent in itself, contagious as cholera, with filth, criminality, vice and despair as only a few of its symptoms.
Ростовщики стали королями... а бедность - смертный грех.
Today the usurers are the gods of the earth, and the only mortal sin is to be poor.
Бедность, которая его сопровождала с его рождения по сей день но он все равно смог исполнить единственный и самый благородный долг человека.
The misery that has accompanied him from his birth until this very day but he has still managed to do that single and most noble duty of men.
Когда мы поженились, мировой судья говорил нам кое-что.. .. про богатство и бедность, про горе и радость.
When we were married, the justice of the peace said something about for richer, for poorer, for better, for worse.
Πотому что его бедность и его работа ставят крест на ухаживаниях.
God bless your eyes. - Good night.
Я знаю, бедность не обременяет вас.
Poverty does not bother you, I know.
Ненавижу бедность!
I hate poverty! I curse it!
Бедность не порок.
Poverty is no disgrace.
Бедность - честь
Poverty is an honour.
Бедность - это благородно.
Poverty is a noble thing...
На бедность.
For the poor.
Бедность всегда относительно грязна!
Poverty is always more or less dirty.
Чем бедность или уродство.
No more so than poverty or ugliness.
Меня не интересуют состояния, бедность или карьера.
I don't care about wealth, poverty or career.
Не знает, что такое бедность.
She doesn't know what poverty is.
Если бы не бедность, добрая половина этих людей была бы здорова.
If it weren't for poverty, half of these people wouldn't be sick.
Это бедность довела их до такого равнодушия.
They're so poor that they've gotten stupid.
Голод, бедность, общественное напряжение, страх - все предопределяло к сильному правительству.
Hunger, poverty, social turmoil, fear, bullying, everything prefigure a violent government.
Благословляю и тебя за твою бедность и силу духа.
I bless you too, beloved Brother you are poor of wealth and spirit.
Что самое плохое в пилигримах, бедность. Почему они ничего не делают, чтобы остановить их? !
This is the annoying thing of pilgrimages, the poor ones, why don't they do something to stop them?
Котолай, это наша вера, любовь к Богу, смирение, бедность, послушание
Cotolay, it is the faith, love for God, humility, poverty, obedience,
Институт знаний поможет нам побороть бедность и нужду.
It's through knowledge that we can beat poverty and need.
У них есть дети - это оправдывает их готовность обречь Вас на бедность.
They have children : A valid excuse for reducing you to beggary.
Если я вижу бедность народа, вижу, что это несправедливо, я не могу пользоваться этим с удовольствием.
I cannot enjoy them when I see how poor my people are, and know that it's unjust.
Это все бедность проклятая.
It's hateful to be poor.
Ничего не поделаешь - бедность.
Can't do anything about it.
Удивительная бедность, особенно, если принять во внимание суммы, которые Вы выкачали из "Геркулеса" вместе с Полыхаевым.
Surprising poverty if one takes into consideration the size of the sum which you, with the aid of Polykhayev, have extracted from good old Hercules.
Я знаю, что такое бедность, что такое одиночество.
I know what poverty is, what solitude is.
Бедность - это посредственность. я это не выношу.
That's why I can't stand to be poor. Because poverty is mediocrity.
А что, брак - это всегда бедность?
- Is being married always so miserable?
Правда, что кое-где в Миранде существует страшная бедность?
Is it true that in certain areas in Miranda there's still dire poverty?
Какая же это бедность?
Is that what you call poverty?
Мы раздавлены богатством и властью. А вы, ваша бедность...
We are encrusted with riches and power.
Жадность рождает бедность.
And that means he's vulnerable.
Бедность.
It's poverty.
Это не бедность, паренек.
It's not poverty, laddie.
чтобы все эти уничижительные прилагательные, напоминающие о дешёвых столовых, постепенно потеряли свой смысл и чтобы печаль, горе, бедность, нужда, стыд, которые неразделимо связаны с жирными чипсами, жёстким мясом, прокисшим вином, перестали задевать тебя,
and for the sadness, the misery, the poverty, the need, the shame that has become inexorably attached to them - this fat become-chip, this hardness-become-meat, this bitterness-become-wine - stop hitting you,
Бразильская народная песня "Любовь и бедность"!
Brazilian folk song "Love and Poverty"!
Любовь и бедность навсегда Меня поймали в сети.
" I've been forever entangled by love and poverty.
По мне, и бедность - не беда Не будь любви на свете.
Poverty wouldn't be so bad were there no love.
Оставь на время свое золото Да будет благословенна твоя бедность и твоя нагота.
Holy head, stone and diamond, mouth that speaks, ear that hears...
Или бедность, которая раздавливает человеческое достоинство. Вот это бесчеловечно.
Or the poverty that grinds the dignity out of human beings, that's dehumanizing.
Между Уайтчепел и св.Георгием. Ужасающая бедность и нищета слишком поздно реконструировать!
Between Whitechapel and St George's. Appalling vice and squalor overdue for clearance! - It might be cleared very quickly.
Финансы нашей семьи страдали только от временного уменьшения. Наша бедность никогда не была мелодраматичной.
And I am suggesting to you, you could have gone down to the beach, murdered Arlena Marshall and still been in time for your staff meeting at 11.30.
Потому что я не люблю бедность.
Because I don't like being poor.
Он верил, что бедность при демократии гораздо лучше, чем богатство при тирании.
He believed that poverty in a democracy was far better than wealth in a tyranny.
Если они вернутся в убогость и бедность, это ваша вина, не моя.
If they go back to squalor and poverty row, it's your fault not mine.
Запретить законом бандитизм, это всё равно, что запретить бедность и несправедливость.
A law against banditry would be like a law against poverty or injustice.
Бедность не порок.
– Poverty is no sin
Бедность не порок
Poverty is no vice.