English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Б ] / Бедные люди

Бедные люди traducir inglés

123 traducción paralela
Ведь обычно выходит так, что счастливо живут бедные люди.
It just happens that the poor people are happier.
Если эти бедные люди не будут страдать.
Just so long as those poor men and women don't starve.
Но раньше эти бедные люди жили счастливо.
But once these poor people were happy and contented.
Видите, настоятель, мы лишь бедные люди, которым нечего есть, кроме королевских оленей.
You see, sir abbot? We're poor outlaws, with nothing to eat but the king's deer while you have property, rents, and silver.
Бедные люди, приехавшие поставить шиллинг на тотализаторе.
Poor people out to put a shilling on the tote.
Бедные люди никогда не лишают детей наследства.
- Disinherited her? I'll say one thing for poor people, they don't disinherit their children.
Мои клиенты - бедные люди. Естественно, и ищут себе все подешевле.
I furnished it cheap when they pulled down the old smallpox hospital.
Бедные люди!
Poor people.
Мятущиеся духи... бедные люди!
Lost souls - Unhappy people.
- О, бедные люди!
- Oh, the poor people!
Бедные люди...
Poor people!
Мы бедные люди, господин капитан, всё деньги... деньги...
Us poor people, you see, Captain money... money.
Зрителями его пьес были в основном бедные люди.
And the audience of his plays is mainly poor people.
Это бедные люди, у которых вся жизнь сломана.
These poor men, wrecks of life's great wreck.
Бедные люди путешествуют именно так, я полагаю, сэр.
The poor people do travel in such a style, I believe, sir.
Бедные люди.
Poor people.
Есть богатые и бедные люди.
There's rich people and there's poor people.
Все эти бедные люди...
Those poor people.
Мама, мы самые бедные люди здесь?
Mom, are we the poorest people here?
- В основном это бедные люди, но не настолько, как пакистанцы.
- They're not as poor as Pakistanis.
- Быть бедным не плохо, меня выбрали бедные люди.
There's nothing wrong with being poor. I get elected by poor people.
Это потому, что ты беден, а бедные люди плохие.
- Nobody I ever knew. - That's'cause you were poor, and poor people are bad.
Бедные люди...
It was a... We were duped.
Но бедные люди тоже тяжело работают.
But honest people work hard.
Бедные люди красивы.
Honest people are beautiful.
Это правда, что даже самые бедные люди и цветные могут как-нибудь сами отремонтировать свой дом?
Isn't it true that somebody who's even poor and colored can still take the trouble to maintain their home?
Все эти бедные люди...
All those poor people.
Мы, бедные люди, можем просто работать.
We the poor people can just work.
Пуштуны – очень бедные люди.
The Pashtuns are a poor people.
Прачечная это место, куда действительно бедные люди ходят стирать свою одежду.
A Ladromat is a place where really poor people go to wash their clothes.
О, Иисус, бедные люди.
Jeez, those poor people.
Они - бедные люди.
And they are devout people.
Потому что люди заметили, что бедные люди часто очень стройные, и, возможно, это потому что, у них часто были паразиты и черви внутри, не потому, что они недостаточно ели, нет, нет.
Because people observed that poor people were very thin, often, and perhaps it was because they often had parasites and worms inside, not because they weren't eating enough, no, no.
- Бедные люди. - Шторм затопил низкорасположенные районы...
The storm surge inundated low-Iying areas
Это были бедные люди, но гусь, как мы знаем из Оливера Твиста, невероятно дорогой.
These are poor people, but the price of the goose, we know from Oliver Twist, that's incredibly expensive.
Четвёртое : бедные люди должны иметь возможность есть каждый день жареную курицу.
Fourth, the poor must all eat one roasted chicken every day.
Мы всего лишь бедные люди! Евреи!
We're just poor Jews!
Э-э, э-это абсолютно не нужно. Всем известно, что только бедные люди могут завести вшей.
The only person that can spread it here is Kenny.
Я говорил вам, только бедные люди разводят вшей!
I told you only poor people get lice! We've done it.
Боже мой, бедные люди!
Oh, my God, those poor men!
Бедные и разочарованные люди бродят в поисках работы и куска хлеба.
The people, left to its own devices, poor and disappointed, with no idea of what could help it since the collapse of the old structures, is wandering, seeking for a bit of food and some work.
Мы люди бедные, доктор.
You have to help us.
Мы бедные и простые люди
We are very poor people
Когда люди увидят и деревня увидит, что смогут взять власть над своей жизнью, своей землей, когда коллективизация станет реальностью, то возможно, что в таких странах, как Германия и Италия, бедные начнут понимать, что надо менять что-то.
When people see as the village sees that you can be in charge of your life, your land, when collectivisation becomes a reality, it'll be possible for people in Germany, Italy, to follow our example.
Ох, эти бедные не о чем не подозревающие люди.
Oh, those poor, unsuspecting people.
Эти бедные, обманутые люди думают, что ты имеешь божественные силы.
These poor, deluded people think you have divine powers. Praise Peter!
Все эти бедные, разочарованные люди.
All those poor, disappointed people.
Но, Бог! Мы бедные и очень простые люди!
But we are a poor and simple folk.
Неважно бедные или богатые, они все равно люди.
If someone is rich or poor, they're still human.
Люди нас ни во что не ставят, потому что мы бедные.
Let's make lots of money and live it up.
Удачные дни, неудачные дни, богатые богатеют, а бедные беднеют. Всё зависит от того, что эти люди преимущественно и продолжительно ощущают.
Good days bad days, rich get richer, poor get poorer its all about what these people are predominantly and continually feeling.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]