Беженец traducir inglés
78 traducción paralela
Я беженец без паспорта и не смοгу его получить.
I'm a refugee without a passport, and I can't get one.
Как беженец?
As a refugee?
Я - беженец, а не предатель.
I'm a refugee, not a traitor.
Вы либо австралиец либо беженец из Германии.
You are either Australian or a German refugee.
Проживаю во Франции, как политический беженец.
I came to France as a political refugee.
Он бедный беженец.
He is a poor emigrant.
Рост примерно 170 см, вес 70 кг выглядит как беженец.
He was about 5'8 ", weighed about 150 pounds looked like a refugee.
Испанец Алехандро Симонетти, беженец, пострадавший от режима Франко, нашёл убежище в Неаполе.
Alessandro Simonetti, Spanish refugee and Franco opponent. He found himself in Naples, poor and lonely.
Он - беженец из Камбоджи.
He is a refugee from Cambodia.
Он кампучийский беженец.
He is Kampuchean refugee.
Я беженец из Ионии, батюшка...
A refugee from Lonia, Father...
Как я могу показать тебя нашей маме, когда ты одет как албанский беженец?
I'm not going to introduce you to my mother looking like a goat herder from Albania.
Беженец.
A refugee.
Насколько мне известно, это албанский беженец.
- From what I know he's a refugee from Albania.
Интересующий вас человек зарегистрировался в полиции полгода тому назад как албанский беженец. Он попросил политического убежища.
The man you're interested in... surrendered to the police a year and a half ago, at the same time as Albanian refugees, and asked for the political asylum.
Просто еще один уродливый беженец из поколения любви.
Just another ugly refugee from the love generation.
... делает меня каким-то людским заступником! Вновьприбывший беженец с Земли, поприветствуем -
... makes me look like a human sympathizer. [LAUGHING] A newly-arrived refugee from Earth, let's hear it for...
Вы беженец?
You're a refugee?
Я - беженец, человек, у которого нет своего дома.
I am a refugee, displaced.
Может быть ее тетя - незаконный беженец.
Maybe her aunt is illegal alien.
Каждый беженец получает пособие в размере 200 марок. Безработица, неуверенность в завтрашнем дне заставили многих граждан ФРГ, испытавших на себе гнет капитализма, переселиться в нашу страну и принять участие в строительстве социализма.
Unemployment, bad future prospects... and the increasing election victories of the neo-Nazi Republicans... made the unnerved FRG citizens turn their backs on the capitalism to try and start... a new life in the country of workers and farmers.
Я теперь Х-9. Я беженец.
Legally, I'm a fugitive.
Он какой-то беженец с Тритона, с которым меня посадили, а я и не просила.
He's some refugee from Triton that I'm saddled with and I didn't ask you.
Для мальчика здесь всё ново, он беженец - на чужой земле, среди чужих людей.
Everything's new to the boy, he's a refugee from the war - in a strange land, among strange people.
в Костко обнаружен опасный беженец во флигеле 16702
Costco has detected a dangerous fugitive in aisle 16,702.
она кубинский беженец плывущие по реке и подобранный соберателями кокосов.
She's a Cuban refugee that floated over here on a raft made out of coconuts.
Он беженец из Денвера.
He's a refugee from Denver.
По мне так лучше "гость", а не "беженец".
And I prefer "visitor" to "refugee."
Вы сказали, что каждый беженец будет получать пищу пока морпехи не вернутся.
You said everyone in the shelters gets half-rations until the Marines come.
Боже, он выглядит как беженец из 80-х!
MONICA LAUGHS God, he looks like a refugee from the 1980s!
Вы - Ким Ёнсу, беженец с Севера?
Are you Kim Yong-soo, who defected to South Korea recently?
Йоким Коцако, боснийский беженец.
Joakim Kotzaco, a Bosnian refugee.
Ты сбежал из экономической черной дыры как беженец, и через 10 лет у тебя кафе в Лондоне.
You left an economic shit hole as a refugee and ten years later, you own a cafe in London.
Статус как гуманитарный беженец.
Status as humanitarian refugee.
Он - настоящий беженец, и не имеет отношения к убийствам.
He's a genuine refugee, and has no connection to the murders.
Он - эмоциональный беженец, не в ладах со всем миром.
He's an emotional refugee, at odds with the world.
Луна – ребёнок-беженец.
Luna, the refugee.
Отец моего сына был беженец из Дерессы.
My son's father was a refugee from Deressa.
- Прошла неделя с того момента, как юный мусульманский беженец... - Вот и она!
'It's exactly a week since a young Muslim asylum seeker...'There she is!
Почему твоя сестра и беженец моих родителей сидят здесь?
Why are your sister and my parents refugee here?
Наш беженец из Ирака.
He's our refugee from Iraq.
Наш беженец.
Our refugee. Oh.
Разве это твой беженец?
Isn't that your refugee?
Ты - политический беженец. А я нашел человека, который ценит во мне меня.
You're a political refugee, and I have finally found someone who appreciates me for me.
У меня в квартире жил беженец, его должны были выселить.
A refugee was at my place, he was being expelled.
Никакой я не беженец, ты подтирка!
I am not a refugee, you ass-wipe!
Она ужасно говорила на английском и она была одета как беженец конца 80-х из хэви-метал видео.
She hardly spoke any English and she dressed like a refugee from a late'80s heavy metal video.
Я полагаю, что это гей и беженец.
I'm assuming it's gay and niche.
- Ты не беженец?
- Aren't you a refugee?
Я беженец.
I'm a refugee.
Беженец из Албании.
So what?