Без фокусов traducir inglés
128 traducción paralela
И без фокусов, а то быстро замолчишь.
And no wrong cracks, or I'll cut you off short.
- И без фокусов, ради тебя.
- No slip-ups. It's very important to you.
- И без фокусов, это важно для меня.
- And no slip-ups. It's very important.
Давайте без фокусов!
Cut out this hocus-pocus. What is it?
Ладно, но без фокусов, а то мы можем разнервничаться.
Okay. But no tricks, or we may get mad after all.
Без фокусов!
And no tricks! Out!
Пойдём со мной и без фокусов.
Now you come with me, and don't try any tricks.
Без фокусов.
No tricks.
Без фокусов.
Stop that!
Я ее подрежу, понял? Без фокусов.
Turn the motherfucking light out, man.
Чтоб в моем доме без фокусов!
No tricks of yours in my house!
Но только смотри, без фокусов.
Only no tricks.
Иди вперед, и теперь без фокусов.
Go on, and no tricks now.
- Я сказал, без фокусов!
- I said no tricks!
И без фокусов.
No tricks. - Tricks?
И без фокусов.
No funny business.
Без фокусов.
Don't try any tricks.
- Здравствуйте. - Без фокусов, а то пристрелю, понятно, доктор?
If you try any tricks, I shoot you, you understand, doctor?
- Но без фокусов!
- No tricks...
Без фокусов.
There aren't any tricks.
Без фокусов, Кирк!
No tricks, Kirk.
И без фокусов, ясно?
No mangling, understand?
И без фокусов.
Don't try anything.
Приготовьте деньги, и без фокусов.
Have the money ready, and no tricks.
И без фокусов.
None of yourtricks.
Без фокусов, Гомес!
No tricks, Gomez.
Смотрите, без фокусов!
No tricks!
Джек, только без фокусов.
- Fine. Jack, nothing tricky now.
Без фокусов.
Careful.
Только без фокусов, куколка.
But you do not pass list, expensive wrist.
Без фокусов, хорошо?
No trouble, OK?
- ќк, продолжаем без фокусов.
Okay, we proceed but only if there is no funny stuff.
без фокусов.
All right.
Я позвоню тебе завтра, Ник, и без фокусов.
I'll call you tomorrow. No screwing around.
Без фокусов!
Don't try anything funny!
Хорошо, капитан, но я вас предупреждаю... без фокусов.
All right, Captain, but I'm warning you... no deceptions.
Иди открой, только без фокусов, а то пулю получишь
Open the door. Don't do anything funny or I'll send you a bullet.
И без фокусов.
No messing around.
И без фокусов! Опустить оружие!
- Don't move!
И без фокусов.
And no funny business.
Только без фокусов.
No tricks now.
Пожалуйста, без фокусов.
- Leave me alone tonight. Welcome back.
Только без фокусов.
No trouble now.
И без фокусов иначе девочка умрёт от удушья. "
Mole on left thigh.
Давай-ка без таких фокусов.
You can't pull a stunt like that.
Парень без фокусов.
No tricks, boy.
Без фокусов, тихо и спокойно.
- Nice and easy.
И без всяких фокусов.
Get me a bigger one.
Короче, если ты помогаешь нам пересечь границу без происшествий, ты останешься с нами еще на ночь, безо всяких фокусов и попыток сбежать, и тогда утром я вас всех отпущу. Всех.
So you help us get across the border without incident, you stay with us through the night without trying anything funny, without trying to escape, and in the morning I'm gonna let you guys go, all of you.
" без фокусов.
- No, come on, Walter.
Без фокусов, женщина.
No tricks now, woman.