Белая кожа traducir inglés
44 traducción paralela
У вас очень белая кожа!
You have such pale skin.
Вы знаете, у греческих женщин самая белая кожа на свете.
You know, Greek women have the whitest skin in the world.
Такая мягкая белая кожа, шепот нежной сочности!
Such a soft white skin, whispering of a tender succulence!
У Хашеми такая белая кожа, он должен был быть девчонкой.
Hachemi has such a white skin, he should have been a girl.
Наша белая кожа, нашы свирепые глаза?
Our white skin, our fierce eyes?
Белая кожа.
White skin.
Ах, эта белая кожа под палящими лучами солнца пустыни...
Oh, that fair skin under the burning desert sun...
"Как ваша нежная белая кожа вынесет соприкосновение..."
How will your smooth, white skin...
У тебя ровные гладкие волосы и белая кожа.
You have blond hair and white skin.
У него белая кожа и голубые глаза, но взгляд как у колдуна.
He had light skin, blue eyes, I think, but the gaze of a sorcerer.
Синие волосы, белая кожа.
White skin, blue hair...
Белая кожа. Синие волосы.
White skin, blue hair...
Вы красиво говорите. У вас отряд гангстеров и белая кожа.
You got fine words, a posse of gangsters, and your white skin.
Белая кожа на чёрном рынке.
White skin on the black market.
Считаешь, что белая кожа дает тебе больше прав?
You think your white skin make you better than me.
У тебя такая белая кожа.
Ah... your skin is so pale.
У тебя были сияющие глаза и белая кожа.
You had shiny eyes and milky skin.
Да, какие доказательства, что у наших предков была белая кожа?
- He's right. What proves our ancestors had fair skin?
Темная и белая кожа - красиво.
Our skin looks good together.
И твоя прозрачная белая кожа.
And your pale blemished skin.
Жертва... белая кожа, пол женский, 17 лет.
Victim is... Caucasian, female, 17 years old.
Его светлые волосы и белая кожа.
With his yellow hair and white skin.
У моей кузины Биатрис невероятно белая кожа.
My cousin Beatrice had incredibly white skin.
173 сантиметра, брюнет, белая кожа, красивые карие глаза.
He is 5'8 ", dark hair, fair skin, beautiful brown eyes.
Ложью, нашёптывающей им на ухо, что в независимости от того, что им уготовано в жизни, они по крайней мере могут гордиться тем фактом, что их белая кожа дарит им превосходство над чёрными.
A lie whispering to them that regardless of their lot in life, they can at least be triumphant in the knowledge that their whiteness makes them superior to blackness.
У тебя такая нежная белая кожа.
Your skin is so creamy and white.
Белая кожа, черные глаза
White skin, dark eyes. OK.
Она свежа, как роза, ее волосы - черны, как смоль, а кожа белая, как снег...
Lips red as the rose. Hair black as ebony. Skin white as snow.
А вот барышня идёт, кожа белая.
Here comes a girl with the white skin.
Кожа белая, а шуба ценная
With the white skin in a precious fur-coat
Белая нежная кожа, алые губы, упругая задница, высокая грудь, уши, с которыми так и хочется поиграть языком.
Milky, creamy skin, pouting red lips, firm buttocks, ample breasts, ears you'd love to stick your tongue into...
Кожа у тебя белая, я такой даже у женщин не видела.
Your skin s white - whiter than any woman I've seen.
Белая, как лилия, кожа, пленительные глаза, нос с неподражаемыми ноздрями, четко очерченные губы, непривычная нежность лица и особая его манера - превратили ее в произведение искусства.
Lily-white complexion, soft eyes... a nose with inimitable nostrils... lips so perfectly drawn... The complex sweetness of her features, and her manners, made her a work of art that defied understanding.
Белая, как у рыб, кожа, вся в морщинах из-за ветров с холмов.
Fish-white flesh puckered by the highland breeze.
А у этого парня кожа белая, как у младенца.
This kid, pale as the day he was born.
Я чёрный сердцем. Неважно, что кожа белая.
Black at heart, though white of skin,
Типа белая чешуя, растянутая змеиная кожа или что-то?
Like, a white kind of scales, stretched like snake skin or something? Don't.
Кожа белая, как снег.
Skin fair like icy snow.
Что ж, эта статистика весьма пугающая, если вы живете в округе мистера Флоррика, и ваша кожа не белая.
Well, those statistics tell a very frightening story if you live in Mr. Florrick's county and your skin is not white.
Потому что тебе 11 лет, и твоя кожа достаточно белая, чтобы тебя запихнули в машину и увезли.
Because you are 11 and white enough to be thrown into a van.
Когда моя шея краснеет из-за того что моя кожа белая под этим желтым солнцем
When my neck gets red'cause of my white skin is out in the yellow sun,
Ваша кожа белая, как снежинка.
" Your skin is as white as a snowflake.
Кожа белая без видимых повреждений
Caucasian. Skin appears normal.