English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Б ] / Бесстрашная

Бесстрашная traducir inglés

63 traducción paralela
- Честная, бесстрашная пресса... первая защищает общество от бандитизма,
- An honest, fearless press... is the public's first protection against gangsterism,
Ни смотря не ни что, девушки не были напуганы, особенно бесстрашная Джулия.
"But once there, the two girls were not dismayed... " especially Julia, the more venturesome of the two.
Она бесстрашная девушка.
She was absolutely fearless.
"В чьих жилах кровь бесстрашная течёт Кто Александра Храброго потомком стал".
Melvin, I'm glad you asked. - Where you goin'? - No, no, no.
Бесстрашная женщина.
Fierce woman.
И вот наступил момент, которого вы ждали : бесстрашная команда космического корабля "Защитник".
Now, the moment you've all been waiting for. The intrepid crew ofthe NSEA Protector!
Бесстрашная...
Gutsy.
Отдаю ей должное - она бесстрашная.
I'll say this for her, she's fearless.
Бесстрашная.
Fearless.
Она бесстрашная.
She is fearless.
Ты такая бесстрашная.
You're fearless.
Нет, я более опасная, чем бесстрашная, но что в нас общего... так это то, что нам обеим все равно, что о нас подумают.
No, I'm more dangerous than fearless, but the thing we have in common is that neither of us really cares what anyone thinks.
Да ты бесстрашная.
You're fearless.
К твоим услугам, моя бесстрашная королева.
At your service, my fearless queen.
Ты бесстрашная.
You're fearless.
Не такая уж я и бесстрашная.
I am so not fearless.
Она бесстрашная, храбрая, веселая, и у нее есть сердце, а не какой-то там зубчик чеснока.
She's fearless, courageous, hilarious, and she doesn't have a clove of garlic where her heart's supposed to be.
Ты - бесстрашная.
You're fearless.
А ты - бесстрашная разбойница, грабящая мою карету.
And you're a fearless highwaywoman holding up my carriage.
Ты бесстрашная, страстная.
You're fearless, passionate.
Нелли довольно бесстрашная.
Nellie's pretty fearless.
И Гвиневра Бесстрашная, чья заточенная на + 3 задница должна стереть память о Той, Коя Не Должна Быть Упомянута всуе.
And... And Guinevere the fearless, who's plus-three ass perfection should keep the memory of She Who Shall Not Be Mentioned at bay.
Ты смелая, бесстрашная.
You're brave, fearless.
Послушаю еще раз альбом "Бесстрашная" Тэйлор Свифт, а потом, папа, мы поедем в экзаменационный отдел.
I am gonna go listen to "Fearless" by Taylor Swift one more time, and then, dad, you and I are gonna go to the B.M.V.
Бесстрашная операция.
An audacious operation.
Амадор была умная, талантливая, бесстрашная.
Amador was smart, talented, fearless.
Вот она я, ужасный дракон! Бесстрашная Астрид Хофферсон!
Here I am, ungodly beast, Fearless Astrid Hofferson!
Ты бесстрашная.
You are fearless.
Может ты не какая Бесстрашная, как думала?
Maybe you're not quite as Dauntless... as you thought you were.
Да, девчонка была бесстрашная.
Nora. That girl, she was fearless.
Бесстрашная?
Fearless?
Жесткая, бесстрашная.
Tough, fearless.
Смелая и бесстрашная, да?
Bold and fearless, eh?
Если честно, не такая уж я и бесстрашная.
Though I'm not really fearless.
Мне нравится на тебя здесь смотреть, Моя бесстрашная девчонка.
I like seeing you sittin'out here, my wild, fearless girl.
Видите, это ваша королева - могущественная, бесстрашная и, в отличие от меня, милосердная.
You see, there's your queen- - Powerful, fearless, and, unlike me, merciful.
что она такая бесстрашная?
This wench, who does she take after that she's so fearless?
И бесстрашная.
And that you were fearless.
Бесстрашная Ребекка, готовая пойти на любой риск, лишь бы однажды обрести свое счастье. И я, ребенок-бастард, величайший позор своей матери.
Fierce Rebekah, willing to risk everything on the chance that she might one day find happiness, and me, the bastard child, my mother's greatest shame.
Чистая, прекрасная, бесстрашная новая жизнь.
Pure, sparky, fearless new life.
А я забавная, бесстрашная женщина.
It's spelt Me, Me, Me. And I am a fun fearless female.
— Думала, вы авантюристка, бесстрашная, сексуальная, уверенная, а вы вместо этого какая-то ханжа, которая, вместо того, чтобы радоваться тому, что я владею своим телом, и пользуюсь им, как я хочу, и с кем хочу,
- I thought you'd be adventurous, fearless, sexy, confident, but instead, you're just this dried-up prude who, instead of celebrating the fact that I fully own my body and use it however I want with whomever I want
Дерзкая, бесстрашная.
Bold, fearless.
Женское тело - сложная вещь, одновременно и слабая, и грозная, уязвимая и бесстрашная.
The female body is a complex thing, at once fragile and formidable, vulnerable and brave.
Вот вам бесстрашная идея.
Oh. Here's a fearless idea.
И бесстрашная.
And more fearless.
Ты бесстрашная и любящая, и у тебя своя голова на плечах.
You're fearless, and loving, and you got a mind of your own.
Путешествует по вселенной, бесстрашная.
I mean, she literally blips around the universe, fearless.
Трини, бесстрашная и проворная, Саблезубый Тигр Динозорд твой.
Ha ha!
Ты Бесстрашная!
You were Dauntless.
это из - за вас она такая бесстрашная? что она готова надуть свои сиськи как воздушные шары? !
President Ma, what did you say to her to make her act so fearless?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]