Бетховен traducir inglés
226 traducción paralela
Я не пойду, даже если Бетховен будет играть "Песню дятла".
I wouldn't go if Beethoven was playing "The Woodpecker Song".
Оттуда вышел Гёте, и Бетховен, Гутенберг, Матиас Грюневальд, и так далее, и так далее.
Goethe was born here, and Beethoven, and Gutenberg, and Mathias Grünewald, and many others.
А что это? Бетховен, пятая симфония.
Beethoven's Fifth.
Спокойной ночи, мой Бетховен.
Good night, my Beethoven.
Анита... и ее весельчак Ван Бетховен!
Anita and her... ( LAUGHS ) And her bashful Beethoven!
Бетховен.
Beethoven.
Бетховен?
Beethoven?
Эй, ты, Бетховен! Ты знаешь, что сидеть в тишине, - это грех?
Ehi... pianoplayer, silence ain't golden, is dangerous,
Это не Бетховен, мама, но ритм точно есть.
It isn't Beethoven, Mama, but it sure bounces.
Бетховен просто писал музыку.
Beethoven just wrote music.
- Бетховен не будет против.
- Beethoven won't mind.
- Да. Бетховен был глухим. Келлер - слепым.
Beethoven was deaf, Helen Keller was blind.
И музыка, и Брамс, и Бетховен, и Бах, и Дворжак.
AND THEY'RE COMING CLOSER, AND THEY'RE MARCHING.
Бетховен тараном?
Beethowen as a ram?
Его зовут Бетховен.
His name's Beethoven.
Почему? . Бетховен же не еврей.
Beethoven isn't Jewish.
Бетховен!
Beethoven!
Пусть не звучат Бах, Бетховен, Верди.
Stop playing Bach, Beethoven, Verdi!
Так, нам нужны Зигмунд Фрейд, Бетховен,
Okay, we got Sigmund Frood, Beethoven,
Это Дейв Бетховен.
This is Dave Beethoven.
Бетховен, не хватай сладости!
Beethoven, don't get sucked under!
Бетховен разбирался в компьютерах, так же как ты в биологии.
Like Beethoven on the computer, you have labored to produce a biologic.
Бетховен, хочу вас познакомить с Чарли Паркером!
Beethoven! Beethoven, I'd like you to meet Charlie Parker.
Это Бетховен...
That's Beethoven...
Подписано, "Людвиг ван Бетховен".
Signed, "Ludwig van Beethoven".
Ах, Ван Бетховен умер.
Ah, van Beethoven is dead.
А затем, конечно же, прибыл герр Ван Бетховен.
And then, of course, Herr van Beethoven arrives.
Герр Ван Бетховен!
Herr van Beethoven!
Бетховен должен был там объявиться.
Beethoven was going to be there.
Бетховен странный и упрямый человек.
Beethoven is a strange and obstinate man.
- Герр Бетховен, я умоляю вас.
- Herr Beethoven, I beg you.
Я Людвиг Ван Бетховен, и мне нужна ваша помощь.
I'm Ludwig van Beethoven, and I need your help.
Людвиг ван Бетховен был назначен законным опекуном его племянника Карла... По причине низких моральных качеств его матери, Джоаны Ван Бетховен.
Ludwig van Beethoven has been appointed the legal guardian of his nephew Karl... owing to the low moral character of his mother, Johanna van Beethoven.
Герр Бетховен!
Herr Beethoven!
До нашего внимания дошло, что ты подкупала слуг... Для того чтобы иметь тайный доступ к мальчику... В то время как ты отлично знала, что Герр Бетховен этого не позволит...
It has come to our attention that you have been bribing servants... in order to have access to the boy in secret... while you well know that Herr Beethoven would not allow...
Герр Бетховен, наш самый выдающийся композитор.
Herr Beethoven, our most accomplished composer.
Канцлер Меттерних... Из-за его немощности, герр Бетховен попросил, чтобы я говорил за него.
Chancellor Metternich... due to his infirmity, Herr Beethoven has requested that I speak for him.
То есть, Фрау Бетховен подкупила свидетелей...
That is, Frau Beethoven has bribed witnesses...
- Что имеет в виду герр Бетховен...
- What Herr Beethoven means...
- Почему это я вам помогу, Бетховен?
- Why should I help you, Beethoven?
Герр Бетховен, есть так много сил в Австрии... Что разжигают мятеж.
Herr Beethoven, there are many forces in Austria... that foment revolt.
Герр Бетховен, предлагает то, что он напишет грандиозную ораторию... Восхваляя Австрию и вашу блистательную дипломатию... И венский конгресс...
Herr Beethoven proposes that he write a grand oratorio... praising Austria and your magnificent diplomacy... at the Congress of Vienna... that has secured the peace for all of Europe.
Сим судом... Было решено и предписано... Что Джоанна ван Бетховен...
This court... has seen fit to ordain... that Johanna van Beethoven... shall be excluded from...
Бетховен, более не выступал.
Beethoven was no longer performed.
" Маэстро, Людвиг Ван Бетховен... Имеет удовольствие объявить о концерте... Который будет дебютом его племянника и подопечного, Карла Ван Бетховена...
"The Maestro, Ludwig van Beethoven... has the pleasure to announce a concert... which will be the debut of his nephew and ward, Karl van Beethoven... a prodigy instructed by the Maestro himself".
Антон Шиндлер... Скверный скрипач... Знает о музыке больше чем Людвиг ван Бетховен.
Anton Schindler... bad violinist... knows more about music than Ludwig van Beethoven.
Фрау Бетховен... Могу я увидеть образец вашего почерка?
Frau Beethoven... may I see a sample of your handwriting?
и... и... и... и... и Брамс и Бетховен.
AND--AND--AND--AND--AND BRAHMS AND BEETHOVEN.
Это – Бетховен!
It's Beethoven.
Это Бетховен.
– It's Beethoven, that is.
Исаак Ньютон? Бетховен?
Isaac Newton!