Билет в один конец traducir inglés
153 traducción paralela
К несчастью, мои две отсидки обеспечили мне билет в один конец...
Nice work. Sadly my two stints in jail gave me a one-way ticket...
Билет в один конец.
One-way ticket.
Посмотрим, что будет завтра. Я выиграю спор, получу деньги и куплю себе билет в один конец до Нью-Йорка.
I'm going to win that money and buy a one-way ticket back to New York.
Ну, тогда дайте мне билет в один конец до дома.
Then give me a one-way ticket home.
Билет в один конец до Каракаса. - " Пассажиров рейса 255 вылетающих в Каракас...
One way ticket to Caracas. - " For passengers on flight 255 toward Caracas...
А я получил билет в один конец до Палукавилля.
" A one-way ticket to palookaville.
- Низверг с пьедестала. Гулаг. Билет в один конец.
He never used the Karla apparatus.
Билет в один конец, парень.
And you're on the bandwagon, boy.
100 баксов? Да я дам тебе билет в один конец в Гренландию.
I'll give you a one-way ticket to Harp Land!
- Это билет в один конец. - А Шоу?
- Once you're in, they got you for life.
Поздравляю, Малдер. Ты купил билет в Вашингтон. Билет в ОДИН конец.
You just bought yourself a one-way back to Washington.
Билет в один конец в Идиотовилль.
A one-way ticket to Palookaville.
Это билет в один конец... для меня.
This is a one-way ticket for me.
Билет в один конец бизнес-классом : 1226 фунтов и 74 пенса.
One way Business is 1226 pounds and 74 pence.
Билет в один конец до Рио.
The one way flight to Rio.
- У меня был билет в один конец.
- My ticket was one-way.
Билет в один конец до Амстердама, вылет как можно быстрее.
I'd like a one-way ticket to Amsterdam, departing as soon as possible, please.
Стоквелл и те, кто его поддерживает, это мой билет в один конец, чтобы выбраться из этого второсортного, второклассного "бурга".
STOCKWELL AND HIS SUPPORTERS ARE MY ONE-WAY TICKET OUT OF THIS SECOND - RATE, SECOND - CLASS BURG.
Купи билет в один конец на Ибицу, тусуйся до упаду, а потом незаметно исчезни.
Buy a one-way ticket to Ibiza, party till you drop, and then discreetly disappear.
Что мы должны дать ей билет в один конец домой.
We should give her a one-way ticket back home.
Каждый год, который мы ждём, означает мы должны сократить глубже, забрать больше, пока социального обеспечения не хватит, чтобы прожить, пока пенсия это не билет в один конец в ночлежку.
Every year we wait means we have to cut deeper, take away more till Social Security's not enough to live on. Till retirement's a one-way ticket to a flophouse.
Сигрид не просто так взяла билет в один конец.
Sigrid bought a one-way ticket for a reason.
У мистера Кента билет в один конец на экспресс.
Mr. Kent has a one-way ticket on the ambient express.
Это билет в один конец в шахтерский поселок для нас двоих.
It's a one way ticket to slammer town for us Roy.
- Вообще-то... | - Я ушла с работы, бросила своего | неудачника-бойфренда, сказала боссу, куда он может себе это засунуть и купила билет в один конец до Исландии, где солнце никогда не заходит, | что хорошо для меня.
- I quit my job, dumped my loser boyfriend, told my boss where he could shove it, and bought a one-way ticket to iceland, where the sun never sets, which is fine by me.
Ты же взял билет в один конец с этой сделкой.
You booked a one-way ticket with that deal.
У мамы был билет в один конец во Францию.
Mom had a one-way ticket to France.
Билет в один конец до Бангкока, пожалуйста.
One-way ticket to Bangkok, s'il vous plait.
Меньше, чем через час он покинет этот остров на той самой подлодке, и это билет в один конец аномалия разрушила наши коммуникации у нас больше нет средств для связи с внешним миром..
in less than an hour he's leaving this island on that submarine, and it's a 1-way ticket. the anomaly wiped out our communications.
Единственное что вы увидите - это вспышку у своей рожи, прежде чем получить билет в один конец в ад
The only thing you'll see is a muzzle flash, followed by an e-ticket straight to hell.
Ой, она всего лишь купила ему билет в один конец!
Oh, she only bought him a one-way ticket!
Билет в один конец до Мудли.
A one-way ticket to Moodley.
Спасибо что купила билет в один конец в ад.
Thank you for buying me a one-way ticket to hell.
Это билет в один конец.
Elysium was a one-way ticket.
Последний раз, когда ты мне помог, ты выписал мне билет в один конец до Белль Рив.
Last time you helped, you gave me a one-way ticket to Belle Reve.
Вообще-то, Келли воспользовалась кредитной картой чтобы купить билет в один конец до Лондонского Хитроу.
Kelly, in fact, used her credit card To buy a one-way ticket to london heathrow
Они нашли билет в один конец до Венесуэлы в кармане доктора.
They found an open-ended ticket to Venezuela in the doctor's car.
Начинай говорить, Тобиас, или получишь билет в один конец на остров Роббен.
Start talking, Tobias, or it's a one-way ticket to Robben Island.
Мой билет был в один конец.
My ticket was one-way.
Кстати, та визитка - билет на фильм в один конец.
Incidentally, that business card is a one-way ticket to the movie, as it were.
Правильно. Послать его на сумасшедшую "билет-в-один-конец-в-город-зла" дорожку.
Sending him into the path of a crazy-making one-way ticket to Eviltown death cloth.
- У него был билет на самолёт в один конец : из Барселоны в Kаракас, Венeсуэла.
His effects included a one-way airline ticket from Barcelona... to Caracas, Venezuela.
Билет в один конец до Лондона.
Oui.
- В один конец билет.
- "One way ticket".
- В один конец билет, да.
"One way ticket", yeah!
Так, что, теперь нам всем купить билет до Лондона в один конец, так, Демиен?
So we should all buy a one-way ticket to London, is that it, Damien?
- Лиан потратила все свои бонусы на билет до Тулузы в один конец.
So Leanne used up a lot of her loyalty points to buy a one-way ticket to Toulouse.
Французская полиция отвезла меня в порт и дала билет в один конец в Англию.
The French police took me to the port and gave me a one-way ticket to the UK.
Так что это билет в один конец.
It's essentially a one-way trip.
Этот билет последний, и он в один конец.
This ticket's the last, And it's one-way.
Билет на самолет в один конец, обратно.
One-way plane ticket back.