English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Б ] / Близкая

Близкая traducir inglés

161 traducción paralela
Даже мне, а я ее самая близкая подруга.
Not even to me, and I'm her best friend.
Одна очень близкая вам особа пожелала открыть мне душу
A person very dear to you wanted to open her heart to me, to tell you...
Причина, крайне близкая женскому сердцу месть.
A reason that's very close to a womans heart revenge.
У меня есть одна драгоценность, если хотите... очень близкая...
I have jewellery, if you wish... rather intimate...
Какова самая близкая возможная цель?
What's the nearest target of opportunity?
Принцесса Англии, и самая близкая ко мне.
Princess of England, and closest to me in affection.
Вечно далекая и вечно близкая.
Parted from me and never parted.
Самая близкая аналогия - волокнистый асбест.
The closest approximation I could come to would be fibrous asbestos.
Послушай, Эйб, одна наша близкая подруга узнала сегодня, что она беременна.
Listen, Abe, a dear friend of ours just found out today she's pregnant.
Слишком близкая параллель, капитан.
The parallel is almost too close, captain.
Моя самая, самая... самая, близкая подруга всё-таки смогла прилететь, и я...
My best, best... best, very best friend is flying out after all, and I...
Гордая, близкая Анатовка.
Intimate, obstinate Anatevka
- Очень близкая подруга мистера Стаута?
A very intimate friend of Mr Stout.
Это Грейс Пендер из Сент-Льюиса. Здесь находится Матильда, моя близкая подруга, проходит сеанс массажа.
This is Grace Pander from St Louis, where Matilda - a dear friend of mine - is receiving a well-deserved rub down.
ХОЧУ ТЕБЯ КОЕ О ЧЕМ ПОПРОСИТЬ АРАБЕЛА ИЗ ВСЕХ КОГО Я ЛЮБЛЮ, ТЫ МНЕ САМАЯ БЛИЗКАЯ
I wnat to ask you something Arabela, because you the dearest to me.
Некоторые, почти расколотые силами гравитации и столкновениями с другими астероидами, были пойманы планетами : например, Фобос - спутник Марса или близкая луна Юпитера, называемая Амальтеей.
Some, themselves almost fractured by gravity tides and by impacts with other asteroids have been captured by planets : Phobos around Mars, for example or a close moon of Jupiter called Amalthea.
Наше солнце - звезда, но близкая.
The sun was a star, but close-up.
Ио, самая близкая к Юпитеру, Европа, еще дальше от Юпитера - Ганимед, и самая дальняя из крупных лун -
Io, the innermost of the four Europa and moving away from Jupiter Ganymede and the outermost big moon Callisto.
- ( Мужчина ) И самая близкая.
- ( Man ) Well, the nearest.
Потому что моя дорогая, близкая подруга Лора была жестоко убита.
About my dear, close friend Laura being brutally murdered.
Миссис Клейтон - моя давняя и очень близкая знакомая, майор.
Mrs. Clayton is a very old dear friend of mine, Major.
- Очень близкая вещь к этому.
- Closest thing we could manage to it.
Но ни одна метафора не способна передать, что значит заниматься любовью с женщиной. Самая близкая аналогия - игра на редком музыкальном инструменте.
Although there is... no metaphor truly describes making love to a woman, the closest is playing a rare musical instrument.
А женщина, которая ее трогает, это ее близкая личная подруга.
The woman touching her is her close, personal friend.
Кажется, она близкая подруга вашей жены, сэр?
Isn't she a particular friend of your wife, sir?
- Это было до того, как одна моя близкая подруга не связалась с очень плохими парнями.
That was before a close friend of mine was abducted by some very bad people.
Я же твоя близкая подруга.
I'm a close friend.
Мы забились здесь, как жалкие крысы и что нам светит? Близкая главная золотая жила.
Closer to the mother lode, boy.
Самая близкая населенная система более чем за три световых года.
The nearest populated system is more than three light-years away.
Могли бы вспомнить, что я им более близкая родня, но теперь никому нет дела до семейных связей!
I thi nk they might have remembered I'm a generation closer to them than she is. But no one thinks about family affection nowadays, do they?
То есть, да, Рейчел моя близкая подруга.
I mean, yes, Rachel is my good friend.
- Твоя близкая подруга.
- Your special friend.
- Моя близкая подруга.
- My special friend.
- Его близкая подруга о которой Зоуи нельзя знать.
- His friend that Zoey can't know about.
- Нет, подруга, очень близкая подруга.
No, I'm a friend. I'm a very good friend.
Вы - самая близкая в этой команде к инженеру.
You're the closest thing this crew has to an engineer.
Я имею ввиду, самая близкая мысль что я была актрисой... которая убиралась в доме Шекспира.
I mean, the closest thing that i got to being an actress... was cleaning shakespeare's house.
Близкая дружба - едва ли преступление.
A close relationship is hardly a crime.
Их спасителем стала близкая подруга Лири - Пегги Хичкок.
Their saviour was Leary's close friend, Peggy Hitchcock.
- У Синтии есть близкая подруга, с которой мы могли бы поговорить?
STABLER : Does Cynthia have any close friends we could talk to?
А это близкая подруга отца мадам Бланч.
And this is Madame Blanche, a close friend of my father's.
Оказалось, что Моран - близкая подруга Тали, и что она давно в меня влюблена, а я этого даже не подозревал.
Turns out Moran's a good friend of Tali's, who had had a crush on me for years, and I never noticed,
* Потому что мои глаза видят * * только тебя... * ... Потому что я считаю вас самым важным моим клиентом Потому что ваш контракт для меня наиболее важен Потому что ничья еще близкая личная дружба не значит для меня столько, сколько ваша Я хочу, чтобы вы узнали об этом первым... Я открываю своё собственное агентство.
'Cause I only have eyes for you because I consider you to be my most important client because I regard you as my most valuable account because no one's close personal friendship means more to me than yours I wanted you to be the first to know I'm starting my own agency.
Такая близкая, такая ценная, а я об этом даже не догадывалась.
So close and so precious.
Госпожа ДокТох - самая близкая родственница невесты.
Mrs. Dokto is the closest relative of the bride.
Я им говорил, что это поминки моего предшественника по должности, его вдова - моя близкая подруга.
I told them everything, that it's my predecessor, that his widow is a dear friend.
Шейн - моя близкая подруга.
Shane is my good friend.
Эта судья, Джиллиан Гарр, его близкая подруга.
This judge, Jillian Garr, is a close personal friend.
близкая связь, почти как у братьев.
A closer bond, much like brothers.
Тиш близкая подруга Кэролайн Бигсби.
Tish is very good friends with Carolyn Bigsby.
Маленькие холодные звезды, такие как Проксима Центавра, самая близкая к Солнцу звезда, называют "красными карликами".
Small, cool, red stars, like Proxima Centauri, the nearest star to the Sun, are known as "Red Dwarfs".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]