Богаче traducir inglés
707 traducción paralela
Не для того, чтобы они были домашними животными или любимыми игрушками богачей.
Not to be household pets or show animals of the rich.
- Я не намного богаче вас.
- I'm just as broke as you are.
Да, неправда ли, в этом трагедия богачей : им ничего не нужно.
Wouldn't it? That's the tragedy of the rich. They don't need anything.
- О, боже. Ты уже богаче, чем был.
You're a little richer than you were.
Мы всё равно от этого богаче не станем.
We're all poor together.
Король английский не имел доселе Дворян — богаче, подданных — верней. Здесь, в Англии, теперь лишь их тела, Сердца же их во Францию стремятся.
Never king of England had nobles richer and more loyal subjects, whose hearts have left their bodies here in England and lie pavilion'd in the fields of France.
А мой сын все донимал меня рассказами о килоранском богаче.
And my son was after telling me about the rich man on Kiloran.
я буду богаче их.
I'll be richer than they.
По моему мнению, он был гораздо богаче, чем вы.
Well, in my book, he died a much richer man than you'll ever be.
Если ты научишься улыбаться, когда кошелек пуст, значит, ты богаче, чем вся вселенная.
Once you've learned how to smile With an empty purse You're richer than all the universe
Да, оно легкомысленное, но если бы в нашей жизни было больше таких дней, она была бы богаче.
It is superficial, but we've had so little of that in our wretched lives.
- К тому же, он намного богаче.
- Well, he's certainly richer.
Каждый раз, как я ем, ты становишься богаче.
Every time I eat, you get richer.
Я видел его только в витринах и во рту у богачей.
I've only seen it in jewelry store windows and people's mouths.
- Становлюсь богаче.
- Getting rich.
Так после всех бесчисленных утрат, я становлюсь богаче во сто крат.
For thy sweet love remembered Such wealth brings That then I scorn to change My state with kings
Я становлюсь богаче во сто крат.
Then I scorn to change My state with kings
Я богата, богаче, чем вся эта голливудская дрянь.
Shut up! I'm rich, richer than all this new Hollywood trash.
Может, будут другие весны, богаче и прекраснее
There may be other springs as full and fair
Она утешает богачей, окруживших себя роскошью, но отрезав от человеческого общения.
It is there for the wealthy, who surround themselves with luxury but cut themselves off from human contacts.
Но это компенсирует то, что он гораздо богаче.
But it all evens up.
Я тридцать лет мастер, так что умнее. Но богаче не стал.
If I was wise, I wouldn't be no longshoreman for 30 years... and poorer now than when I started.
Нет, но богаче тех, кто ничего не нашел.
No, but we'll beat those that don't find any.
А я пойду служить к другому радже, по-богаче тебя!
I will find a Raja who is not afraid to die from too much gold!
Ирен в 10 раз богаче Говарда.
Why Irene is 10 times richer than Howard.
Она даже богаче меня!
She's even richer than me!
{ C : $ 00FFFF } Я слышал о богаче, который прятал золото в сваях своего дома, но... { C : $ 00FFFF } Что это?
I've heard of a rich man hiding gold in the pillars of his home, but... What's this?
Раз в год ты приезжаешь со своей бухгалтерией, раз в год я становлюсь богаче.
Once a year, you bring your accounting. And once a year, I find myself wealthier.
И Вы подумали, что ребята из аэропорта богаче.
You thought airport guys would be richer.
Теперь у тебя новая жизнь. Полнее, богаче... Семья, как у всех.
Now you have a new life in front of you, full, rich.
Кармилла куда богаче Леопольдо.
Carmilla is much richer than Leopoldo.
Если бы у меня были ее деньги, то я была бы богаче, чем она.
If I had her money, I'd be richer than she is.
И поэтому я была бы богаче ее.
That's why I'd be richer than she is.
Самый бедный... Самый скромный... Богаче всех!
Poorest, most humble... richest of all.
Разве в составе Европы Франция станет богаче и могущественней?
Will France be more powerful and prosperous?
Кто богаче, того и куш.
Agostino won. The richer you are, the more you win.
Ты можешь быть даже богаче, чем сейчас.
When you are very rich, even richer than now hay will be the same price.
Азеведо куда богаче Дегилемов.
The Azevedos are worth more than the Deguilhems.
Но сейчас моя жизнь куда богаче, чем когда мы пили и спали со всеми подряд.
But my life's more intense now than when I drank and slept around.
Я хочу заниматься тем, что было запрещено веками и то, что молодежь моего края, богаче меня, могла себе позволить
I want to do what has been forbidden for centuries and what the youths of my province, richer than me, have done for centuries.
- Он был богаче короля. - Он думал только о благе королевства.
Only the King may live like a king.
Но кто похитит честь у человека - Последним нищим сделает его, Не став при этом ни на грош богаче.
But he that filches from me my good name robs me of that which not enriches him and makes me poor indeed.
Если бы я и сказал, что есть огонек, сверкающий в глазах бедняков, и гаснущий в глазах богачей, я бы дал повод русским осыпать меня бранью...
If I say that it's a light that shines in the poor and dies in the rich, I'll be roasted by the Russians.
Ничто не позволяет разом дать представление о ребенке богачей и ребенке бедняков...
Nothing can explain both the kids of the rich and the kids of the poor.
Я богаче, чем все Эльдорадо.
I'm richer than all Eldorado.
У богачей бывают всякие причуды.
The rich people are eccentric.
И чем старше и богаче она, тем она привлекательнее!
And the older and richer she is, the more beautiful she is!
- то-то живет лучше, кто-то талантливее, кто-то богаче, кто-то могущественнее.
- Someone lives better, someone more talented, someone richer, someone powerful.
А еще говорят, такие радости только для богачей.
Hoo hoo.
- Он богаче меня?
I wonder what I was even thinking. Does he have more money than me?
Будучи богаче всех?
- My husband is loyal.