English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Б ] / Больничный

Больничный traducir inglés

312 traducción paralela
А потом утешаем себя мыслью о том, что водная терапия и больничный душ не чета варварским методам средневековых времен.
And then we will console ourselves with the notion that the mildly temperate shower of the clinic has replaced the barbaric methods of medieval times.
Если я правильно понял, вы взяли больничный? А сами в Берлине позволяете себе то, что вам не по карману?
I understood you to say that you reported to our plant ill... and you're here in Berlin indulging in diversions... which are very much beyond your means?
Как насчет того, чтобы внести нас в больничный список?
How about putting us on sick list?
Больничный список.
The sick list.
Вот тебе больничный подарок.
Maybe he won't be too bad.
Или берешь больничный, или я тебя штрафую, или ты встаешь.
Either you go for a visit, or I fine you, or you stand up!
Почему не берешь больничный?
Why don't you go to the hospital?
Больничный?
- What hospital!
Это просто рутинный больничный осмотр.
Just part of hospital routine.
Возьмешь больничный?
Going sick?
Мы не больничный обслуживание!
We're not a hospital service!
Возми больничный.
Why don't you call in sick?
Он мог бы отправить меня на больничный.
He might relieve me from duty.
20 тысяч за больничный счёт и 20 тысяч за угощение.
20,000 Won for the hospital cost, 20,000 Won for the meal.
Больничный счет на 45 тысяч вон.
The hospital bill came to 45,000 Won.
После вычетов, включая больничный налог, 3200 и шесть копеек.
After all the deductions and the combat extra pay, 3,200 and six cents.
Наконец, взял больничный и решил... ехать в столицу, несмотря на проблемы.
Finally he took a leave and decided... to go to the capitol, even though it wasn't the best moment.
Сообщение о прямом попадании в больничный комплекс.
Direct hit reported on hospital complex.
Я сяду в машину и отвезу в больничный покой.
I'm getting the car and taking these guys to the emergency ward.
Тебя уволят, если ты не возьмешь у врача больничный.
You'll get fired without a doctor's certificate.
А в моем районном Маркс и Спенсере открыли больничный отдел.
Well, of course, in my local one, they've just opened a hospital section. Have they?
Ему нужен больничный уход.
He needs hospital care.
На несколько дней Я дам вам больничный.
I'm gonna put you on medical leave for a few days.
Оплачиваемый больничный... "
Paid sick leave... "
Даже на больничный?
Even sick leave?
Даже на больничный.
Even sick leave.
Мне не нужен отпуск или больничный лист, или поездка в Диснейленд.
I don't want a vacation, a leave of absence, or a pass to Disneyplanet.
Доктор закрыл мой больничный.
The Doctor gave me a clean bill of health.
Я думаю взять больничный на утро.
I'm thinking of taking the morning off sick.
Возьму больничный.
I have sick leave coming.
Ты никогда не брал больничный.
You've never taken a sick day.
Не может взять больничный потому что она хандрит.
She can't call in sick because she's feeling blue.
Сломался больничный генератор, а когда его починили, Джереми исчез.
The hospital's generator went down and Jeremy vanished.
Джон, я не могу взять больничный лишь потому, что у тебя дурные предчувствия.
I can't call in sick just because you have a bad feeling about today.
Я могу попросить Вольфа выписать тебе больничный.
I can ask Wolf to put you on the sick-list.
Вот это настоящий больничный танец! А я хорош, да, Калки?
Mr. Know-it-all-about-something, finally!
Вот это настоящий больничный танец!
Now, that's hospital dancing!
Чтобы не нарушать устоявшийся больничный распорядок, ваши сотрудники могут пользоваться задним выходом рядом со стройкой.
Well, if you could avoid interrupting the day-to-day running of the hospital as much as you can, your officers can use the back entrance past the building work.
Они наверняка не оплачивают тебе больничный.
They don't pay you sick leave.
Нет, больничный тоже не оплачивается.
No. No paid sick leave.
Они всё ждали дня, когда директор выйдет на больничный.
They had been waiting for the day the manager called in sick.
Я дам вам больничный.
I'll put you on sick leave.
- Это был больничный.
- That was my sick leave.
И он думал, что вы больничный священник?
- And he thought you were the hospital chaplain? Yes, ma'am.
Возьму больничный.
I'm going in sick.
Пару лет назад была реклама, в которой показывали больничный корридор, а потом мужчину, сидящего в кровати, которого медсестра кормила с ложечки.
You scared all the sharks away. She didn't mention that the other night. No, yes, she did say something, I remember now.
Мы продлим твой больничный еще на 6 недель
We're going to extend your medical leave By another six weeks,
Больничный персонал и вовлечённый персонал NTAC будут тоже закрыты пока мы не изолируем источникпринуждения.
hospital staff and affected ntac personnel will be confined to the site until we've isolated the source of the compulsion.
- Возьми больничный. - Не у меня. Анализ оболочки глаза показал, что она принимала
She was on lorazepam, chlordiazepoxide and meclizine hydrochloride.
И вкус больничный.
It tastes a bit sort of clinical.
Я в больничный бар.
I'll be in the hospital bar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]