Боритесь traducir inglés
101 traducción paralela
- Оставайтесь, боритесь за него.
Stay and put up a fight.
Объединяйтесь! Боритесь за новый мир! Славный мир, который даст всем возможность работать, даст будущее для молодежи и покой для стариков.
Let us all unite, let us fight for a new world, a world that will give men a chance to work, that will give youth a future and old age security.
Езжайте туда и боритесь.
Go down there and fight.
Вы боритесь против тирана, это правильно
You oppose the tyrant, you're good
Боритесь!
Fight it.
Боритесь с ним!
Fight it!
Выходите Kротоны и боритесь!
Come out you Krotons and fight!
Не боритесь с силовым полем.
Don't fight the force field.
Не боритесь с нами.
Do not fight us.
Объединяйтесь и боритесь!
Dare to fight. Unite.
Боритесь!
Be alive!
Боритесь за смерть, и получите ее в награду!
Fight for death, if that's what you want
Не боритесь, даже и не пытайтесь.
Don't fight. Don't struggle.
Боритесь за права мужчины и человека!
You must fight for your rights of a man and a human!
Поставьте врага в невыгодное положение, и никогда, ни при каких условиях, не боритесь с ним на равных.
Get your enemy at a disadvantage ; and never, on any account, fight him on equal terms.
Боритесь!
Break out.
Боритесь, чтобы найти новую землю.
Dare to strike out and find new ground.
Боритесь с нами против фашизма.
Fight with us against fascism.
— Боритесь с нами.
They're tricking you. You are tricking us!
Согревайте друг - друга, боритесь с холодом, держитесь вместе.
All right. Averybody stay together. Use each other's body heat, okay?
- Боритесь с холодом.
- Fight the cold. - I'm trying.
Только боритесь.
Just fight it.
Боритесь с ними.
Confront them about it.
Боритесь, постарайтесь жить!
Try to live
! - Вперед, боритесь за свое счастье.
- Yes, the two of you should go for it.
Боритесь за права человека в Китае!
Support human rights in China! Take that.
Бабушка, пожалуйста, боритесь за мой сверхурочный деньга!
Grandma, please fight for my overtime money.
Боритесь!
Fight!
Боритесь.
Don't quit!
Боритесь с этим.
Fight it.
Боритесь с преступниками.
Fighting crime.
Боритесь!
Fight it!
Соберите ваших людей вместе и боритесь.
Gather your people together and fight.
Боритесь за себя и за невинных.
Fight for yourselves and the innocents
- Джекки, не боритесь с ними.
Jackie, don't fight them.
Боритесь.
Fight.
Боритесь за свою жизнь, боритесь за свой брак.
Fight for your life, fight for your marriage.
иногда вы боритесь за брак, | но иногда даже го можно потерять сейчас вы просто отпущены.
You fight for a marriage, and sometimes even that is a lost cause. Sometimes you have to know when to let go.
Боритесь за свои права.
Fight the power!
- Тогда боритесь!
Then fight on!
Сейчас вы боритесь с симптомами которые лишь путают вас и уводят не в ту сторону
Right now you're just treating symptoms that are leading you down the wrong road.
Не боритесь.
Don't fight'em.
Ты и Френни боритесь за новичков.
You and Frannie are battling over the pledges.
Не боритесь с напряжением, тужьтесь.
Don't fight the urge to bear down
- Боритесь быстро, победите быстро!
Fight fast, win fast!
- Давайте, боритесь.
You gotta fight it.
Боритесь за него!
Lucky him!
Не боритесь с машиной.
Try not to fight the machine.
Не прячьтесь от страхов, боритесь с ними.
Confront them.
Боритесь!
What do you think?
Боритесь за это.
You just gotta fight for it.