English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Б ] / Бусинки

Бусинки traducir inglés

58 traducción paralela
Радужные бусинки. Я полнею.
- Iridescent beads.
Белые волосы и красные глазки-бусинки.
You know that great shock of white hair and those little beady red eyes?
У этого Лиса были густые рыжие волосы и глаза-бусинки.
This guy named Fox had red, bushy hair and little, beady eyes.
Какие маленькие глазки-бусинки, какой выдвинутый подбородок и предурацкая полосатая пижама.
Look at those beady little eyes, and that pur-posti-rus chin, and those ricky-diculus striped pyjamas.
когда вы пели, ваши глазные яблоки развернулись внутрь вашей головы и ваши глаза стали как бусинки.
when you're singing, your eye sockets go back in your head and your eyes get beady.
Его глаза, как бусинки, все время смотрят на меня!
But it nevertakes its beady eyes off me!
Сегодня не такие глаза-бусинки.
A little less beady today.
Они похожи на глаза-бусинки.
They're like beady eyes.
У него были глаза, как бусинки.
He had little beanie eyes.
Что за бусинки нахер?
What the fuck is beanie eyes?
" Прямо как бусинки.
- I'll take it back. - Yeah, take it back.
Глаза бусинки.
Beady eyes.
Съедобные бусинки.
Ball bearings you can eat.
У тебя эти маленькие бусинки - изобилие источников удушья.
And jewelry making's really a dangerous business, Luke. You got all those tiny beads.
Они плетут косички, вплетают бусинки, я тогда такой сексуальный.
Like put beads into it and braid it, make me look all real sexy.
Здесь как бы своя мечта для каждой бусинки.
It is a kind... dream... of each account.
Или кого-нибудь из настоящих взрослых, типа Бусинки.
Or I would put one of the real grown-ups, like Maria.
Давай начнем с бусинки и посмотрим куда она нас приведет.
Let's start with the bead and see where it take us.
Раздавайте эти бусинки каждому нюхачу, каждому наблюдателю.
Spread these beads to any sniff, any watcher.
А у самого-то глаза-бусинки, и прическа, как у Рут Бацци * актриса *
You with your beady eyes and your Ruth Buzzi haircut.
Бусинки.
Beads.
Бусинки и блеска, и перьев, и атласа... Вау, это шоу!
Beads and shine and feathers and satin--wow, it's a show.
Ты отделался лёгким испугом из-за "лисьей бусинки".
The reason you're not hurting is because of the fox bead
Ты отделался легким испугом из-за "лисьей бусинки".
The reason you're not hurting is because of the fox bead
Насчёт бусинки... что это не опасно?
The energy bead you have, does that really cause no harm?
что он находится во власти бусинки?
Do you know he has Mi-ho's energy bead?
Ты ведь совсем не боишься бусинки? да?
Are you using it as an excuse to stay away from me?
пока не доберётся до бусинки. гоблин найдёт бусинку и украдёт её.
He might take it from Dae-woong when he comes to see you.
Умру из-за бусинки.
He said the bead will kill someone.
Твоя энергия отняла часть энергии у её бусинки.
What you did will have hurt her bead.
О, один выглядит так же, как мой дядя Кармин У него были те же красные глаза-бусинки когти на руках и чешуйчатая кожа.
Oh, that one looks just like my Uncle carmine. He had those same beady red eyes, And claw-like hands, and scaly complexion.
Эти бусинки вонзаются прямо мне в спину.
These beads are really digging into my back.
Вплоть до маленьких глаз, как бусинки.
Right down to the beady little eyes.
Большеносый, лысеющий, крошечный, глаза как бусинки.
Big nose, receding hairline, tiny, beady eyes.
Например, цветные бусинки или кусочки бумаги.
Like colored beads or a piece of paper.
Какие у голубей маленькие глазки-бусинки.
What beady little eyes birds have.
Как только это происходит, оголенные провода приводят к замыканию, т.е. оставляют после себя четкие небольшие бусинки в какой-либо точке электрической дуги.
Once that happens, the bare wires then short-circuit or arc, leaving behind these distinct little beads at each point of an arc.
Типа, не хотела бы оказаться рядом с тобой, когда эти бусинки отлетят и попадут людям в лицо.
Like I don't wanna be anywhere near you when those beads pop off and shoot people in the face.
Глазки-бусинки, костюм на заказ, ссора из-за бабушкиного наследства — главный подозреваемый.
Beady eyes, a bespoke suit, the feud over granny's will - - prime suspect.
Я возьму две бусинки.
I'll choose two.
Пусть бусинки решат.
Let the beads decide.
Так как бусинки очень близки друг к другу, они ведут себя так же, как если бы они были чередой маленьких стержней, торчащих из горшка.
Because the beads are close together they act as if they were a sequence of little rods, rising out of the pod.
У него были эти глазки-бусинки, как будто приклеенные на его лицо, знаешь, как у коалы?
Oh, he had these beady little eyes like they were glued onto his face. Like a koala, you know?
Бусинки для ванн, лосьоны, всё, что поможет тебе расслабиться.
Bath beads, body lotions, anything you need to relax.
Это не просто бусинки.
These aren't just beads.
Бусинки, в которых зашифрованы слова.
The beads, they spell out words.
Слава Богу никто из нас не унаследовал глаза-бусинки этого ублюдка.
Thank God neither of us inherited the bastard's beady eyes.
♪ как твои маленькие глаза-бусинки ♪
♪ Like your tiny beady eyes ♪
Мне достались глаза-бусинки.
- I got beady eyes.
- но в мой стиль о, это глубоко самое важное, что это, очевидно, один маленький верх в стиле поп м... так я решила использовать красные бусинки и спарить их с этими сапогами согласен с тобой очень просто
that's thoughtful. the most important things is obviously the one little top pop of color. mm-hmm.
Ты принес мне бусинки!
Beads!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]