English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ В ] / В живот

В живот traducir inglés

790 traducción paralela
Нет, его ранило в живот.
No, don't. He's been hit in the stomach.
Они никогда не учили нас ничему действительно полезному... например, как закуривать на ветру, или как разжигать костер из сырых дров... или что удар штыком лучше всего наносить в живот, а не в ребра, где он застревает.
- They never taught us anything really useful like how to light a cigarette in the wind or make a fire out of wet wood... or bayonet a man in the belly instead of the ribs where it gets jammed.
В живот бей его.
Hit him in the midsection.
Пять в живот, четыре в грудь, три в голову.
It's about time. Gang murder?
- В живот.
- In the belly.
- А правда, что... - Мистер Джонсон! Что по этому случаю этот Кейн напал на Вас и ударил в живот санками?
Chief, is it not, that on this occasion, Charles Foster Kane personally attacked you after striking you in the stomach with a sled?
Я не знаю как, но он проник ко мне в живот.
I don't know how, but he got inside my stomach.
... случайно выстрелил в живот.
His wife said he was cleaning a gun and his stomach got in the way.
Он выбьет мне зубы, потом ударит в живот, чтобы я замычал.
He'll beat my teeth out and kick me in the stomach for mumbling.
- Похоже, в живот.
I think I got the slug in my belly.
Две пули в спину и одна в живот. Не большая важность.
The body of a young man was found in the pool of her mansion, with two shots in his back and one in his stomach.
А прямо в живот, мистер Бут.
Right in the gut, Mr Boot.
- В живот.
Yes...
"Доктор Фроманже констатировал, что жертва получила ножевое ранение в живот и её смерть наступила 20 минут" ранее ".
"Dr. Fromanger stated that the victim had received a knife wound in the abdomen " and that her death occurred about twenty minutes "previously." -
Он о красивой рыжеволосой сыщике-дебютантке, которую ударили по голове, нож в спину, пулю в живот...
It's all about a beautiful red-haired debutante who gets in the head, stabbed in the back, shot in the stomach...
Желай ты убить себя, ты бы пустил себе пулю в живот?
If you were going to check out, would you put a.38 slug in your belly?
Он стреляет ей прямо в живот.
Then bam! He shoots her in the stomach.
Пять выстрелов в спину и два - в живот.
Five times in the back and twice in the belly.
Смотри, как-бы я не ударил тебя в живот, да так, что кишки полезут из ушей.
Careful I don't poke your belly so your intestines flow out your ears.
Войдет ей в живот так быстро, что она может и не почувствовать.
Goes through a person's body so fast, they hardly feel it.
Воткнуть заточку в живот ребенку - это тебя совсем не беспокоит?
Putting a shiv in this little kid's belly wouldn't bother you at all, would it?
И всегда в живот!
We always get it in the belly. Or the spline!
Что с того? Хочешь получить кусок свинца в живот?
Would you rather be picking lead out of your navel?
Но для меня это было, как удар ножом в живот.
Well to me it was arrow in my guts!
Он пнул меня в живот.
He kicked me in the stomach.
В нашем деле почти всегда заканчиваешь бродягой или получаешь пулю в живот.
In this business you end up either a bum, or dead
Пулеметная очередь лишила Скоуби его правой руки, а Карсон Дайл был ранен в живот.
A machine gun separated Scobie from his right hand... and caught Carson Dyle full in the stomach.
И получила такой пинок в живот
And I got kicked right in the stomach.
Еще неделю назад я и не подумал бы, что сделаю любезность, стреляя кому-то в живот.
A week ago, I didn't think I did favors by shooting a man in the guts.
В живот, чтобы без следов.
You son of a... In the gut, so it don't show.
Он пнул меня в живот!
He kicked my belly!
Ранен в живот.
Wounded in the stomach.
- Нет, не в живот.
- No, not in the stomach.
- Девушки вышли из машины, бросили его на землю, раздели его, изнасиловали и оставили бесчувственным от ударов в живот.
The girls got out of the car, threw him down, stripped him, jumped him, and left him senseless... from kicks in the stomach.
Ранение в живот.
Shot in the stomach.
Я вобью тебе зубы в живот, если не будешь осторожен!
I'll knock your teeth into your stomach, if you're not careful!
А потом ударить в живот.
Then he gets a quick punch. Then one in the stomach.
Наверное, я выстрелю тебе в живот.
You don't like it in the belly.
- В живот?
In the belly? - - In the belly.
Твой живот в порядке?
Your stomach all right?
Особенно если добавить сюда цветок в холодильнике,.. ... шубку в футляре от виолончели и, самое главное, твой живот.
Especially if you add to it the flower in the icebox the fur coat in the cello case, and most important of all the clue of the upside-down stomach.
Его живот в обхвате больше 150 сантиметров.
His stomach measures around middle, over 60 inches.
В живот.
- In the belly.
В последнее время в Эдо стало появляться много ронинов, которые предстают перед дворцами кланов и вымогают деньги, угрожая вспороть себе живот.
We understand there have lately been incidents all across Edo in which ronin present themselves at the gates of daimyo houses and threaten to commit harakiri unless given money.
В живот словил.
Bullet in the belly!
Блондин, похоже, капитан хочет пули в свой живот.
Hey, Blondie it looks like the captain is really asking for a bullet in his guts.
Да он как долбанёт поперёк плота - лошади и повозки в воду, сержант орёт : "Давай вплавь", а сам живот руками держит!
He struck across the raft, the horses and carts went into the water! The sergeant yells : "C'mon, swim it!" And himself holds his belly.
Буровая установка в Кувейте ломается именно тогда, когда я уверен, что нас настигла удача, упала настолько быстро, что мой живот все еще над Медом, и я всё ещё не имею представления, что буду делать тут.
I get snatched off a drill rig in Kuwait just when I'm sure we've made a strike, flown back so fast my stomach's still over the Med, and I still haven't the faintest idea what I'm supposed to be doing here.
Знаешь, в один прекрасный день я просто возьму и вспорю этот огромный толстый живот.
You know, one of these days I'm gonna........ rip open that big fat stomach.
Его живот урчал от голода, а в сердце жили воспоминания о маленькой принцессе.
His stomach was crudely empyty and his heart full of the memory of the little Princess.
ћой кузен, который по картотеке в полиции обычно проходил как студент, однажды мне сказал, что если чем-то заполнить живот, можно держать болезнь под контролем.
A cousin of mine who is usually described on the charge-sheet as a medical student once told me that something in the stomach often keeps disease in check.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]