В участок traducir inglés
2,749 traducción paralela
Когда его выпишут, доставьте его в участок.
When he gets discharged, bring him to the police station.
Нам нужно сходить в участок.
We got to go to the precinct.
А потом инспектор Маллиган отвезет вас в участок.
And then Inspector Mulligan will, uh, take you to 850 Bryant Street.
Если не хочешь моей помощи, тащи свою задницу обратно в участок и сам разговаривай с сержантом Платт.
If you don't want my help, just get your ass back in that district and hash it out with Sergeant Platt.
Поедем в участок и сделаем это официально.
Let's go down to the precinct and make it official.
- В участок?
- Precinct?
В участок.
The precinct.
Вы попросили привести вас в участок в надежде увидеть, как теперь выглядит Фрэнк, в надежде, что мы приведем вас к его порогу.
You asked us to bring you to the precinct hoping you could see what Frank looks like now, hoping we would lead you right to his doorstep.
Пройдемте в участок.
Let's go.
Прежде чем поедем в участок, мы можем заехать куда-нибудь позавтракать?
Before we go to the station, can we stop and get some breakfast?
Мы не поедем в участок.
We're not going to the station.
Найди время зайти в участок и написать официальное заявление.
Make a time to come down to the station And give a formal statement.
И эти две минуты начались, когда ты вошел в участок.
And those two minutes began when you entered.
Мог пронести таблетку в участок.
Could've snuck a pill into PD.
Слушай, когда приземлишься, поезжай прямо в участок.
Listen, when you land, come straight to the precinct.
Я должна вернуться в участок через 45 минут.
I have to be back at the station in 45 minutes.
Капитану, что я не против твоего возвращения в участок.
Captain Gregson I was okay with you coming back to the precinct.
Мне надо заехать в участок и вернуть Маркусу кое-какие бумаги.
Well, I have to go down to the station and give some files back to Marcus.
Надо идти в участок, чтобы эту бедную девочку отпустили.
We gotta get down to the station. Get that poor girl released.
Вы везете меня не в участок, так ведь?
You're not taking me to the police station, are you?
Ты можешь либо ответить на мои вопросы здесь или же я повезу тебя в участок, арестую, мы сможем привлечь адвокатов и решить все официально.
You can either answer my questions here or I can take you down to the police station, arrest you, we can bring in the attorneys and sort it out formally.
Денни пришел в участок и в чем-то признался, а потом пришла Джо и тоже в чем-то призналась
Danny came into the jail and confessed something, and then Jo came and confessed something.
Тебе придётся проехать в участок.
Then you're gonna have to go into the precinct.
Вам необходимо проехать с нами в участок и заполнить протокол.
We're gonna need you to come down to the precinct and make a formal statement.
Ему пришлось отвезти Беду в участок.
He had to take Trubel to the precinct.
Офицер Кэллахен отвезет вас в участок.
Officer Callaghan's gonna take you down to the squad.
Мы с напарником привели подозреваемого в участок.
My partner and I brought the suspect into the precinct.
Ей очень жаль, но у нее дела, поэтому я отвезу тебя в участок.
Well, she's very sorry, but a case jumped off, so I'm supposed to bring you back to the District.
Дэйв и Блейк, отправляйтесь к судмедэксперту, постарайтесь там что-то разузнать, мы с Джей Джей поедем в участок с шерифом, начнем опрашивать друзей и родных.
Dave and Blake, go to the coroner's office, see what you can learn there, and JJ and I will go to the station with the sheriff and start interviewing friends and family.
Я должна вернуться в участок и очистить одежду, Диаз.
I have to go back to the station and get cleaned up, Diaz.
Ладно, Маркус, я собираюсь отвезти тебя в участок, где ты будешь в безопасности, хорошо?
All right, Marcus, I'm gonna take you to the station where you're safe, okay?
Если вдруг я не отвечу, звони в участок.
If I don't pick up, call the station.
Я позвонил в участок, и мы быстро приехали.
So I called it in and rushed to the scene.
И знакомый из старшей школы сказал, что местный участок ведет набор, так что я сел на автобус в город.
Then this pal from high school tells me the local pd's hiring, so took the bus downtown.
Мама, нам всего лишь нужно провести Гарольда через участок в допросную.
Mother, all we need is to walk Harold through the precinct and into interrogation.
Сначала - морг, потом - участок, а теперь вы хотите сводить его в клуб?
First the morgue, then the precinct, and now you guys want to take him to a club?
Мистер Касл, что заставило вас превратить мой участок в съемочную площадку "Коджака"?
Mr. Castle, what on earth possessed you to turn my precinct into the set of "Kojak"? !
- В участок.
- To the station.
И у него хватило наглости заявиться к нам в участок...
He has the nerve to come into our office- -
Добро пожаловать в восьмой участок.
Welcome to the Eighth.
Бомж отвел ее в полицейский участок.
A homeless man took her to the police.
На твое имя, но отправлено в 28-й участок.
Addressed to you, but mailed to the 28th district.
Мы сказали Оскару, что он должен нам 200 000 $ или мы подбросим улики в ближайший полицейский участок.
We told Oskar that he needed to come up with 200k or we were dropping it to the nearest police station.
К сожалению, да. Но я раздал его фото всем машинам в участке и я снова попрошусь на этот участок завтра, ок?
Unfortunately, yeah, but I gave his photo to all the cars in the precinct and I'm gonna ask for the same assignment tomorrow, okay?
Должно быть странно, ходить в полицейский участок, каждый день по своей воле.
Must feel strange going to a police station every day voluntarily.
Так весь участок в курсе?
So the whole force knows?
Участок под строительство в Вестгейте.
The Westgate construction site.
В течение следующих 5 месяцев я буду дважды в неделю звонить в офис моей жены, чтобы обсудить участок под строительство в Вестгейте
For the next five months, I'm going to call my wife's office twice a week to discuss the Westgate construction site.
В следующий раз вы идете с сестрой Миллер, она обходит участок.
You go with Nurse Miller next time she makes a district call.
Льюис и ногой не ступит в полицейский участок.
Lewis would never set foot in a police station.
Саманта только что зашла в полицейский участок.
Samantha just walked into an HPD precinct.