Вам не обязательно это делать traducir inglés
30 traducción paralela
Вам не обязательно это делать.
You don't have to do that.
Вы в курсе, что вам не обязательно это делать, правильно?
You're well aware you don't have to do this, right?
Вам не обязательно это делать.
You don't want to do this.
О, вам не обязательно это делать.
Oh, you don't have to do that.
- Но вам не обязательно это делать.
- But you don't have to do that.
Вам не обязательно это делать.
You don't have to do this.
Прошу вас, вам не обязательно это делать.
Please, you don't have to do this.
Вам не обязательно это делать.
You don't need to take it.
Ребят, вам не обязательно это делать. Понятно?
You guys don't have to do this, you know.
Вам не обязательно это делать.
Uh, you don't... you don't need to do that.
- Вам не обязательно это делать, сэр.
- You don't have to do this, sir.
Пожалуйста, вам не обязательно это делать.
Please, you don't have to do this.
Вам не обязательно это делать.
" You didn't have to do it.
Вам не обязательно это делать.
You guys do not have to do that.
- Вам не обязательно это делать.
- Y'all don't have to do that.
Вам не обязательно это делать!
I promise, you don't have to do this!
Вам не обязательно это делать, мистер Биман.
Uh, you don't have to drive him to school, Mr. Beeman.
- Вам не обязательно это делать.
- You don't need to do this.
Вам не обязательно это делать.
You don't need to do this!
Мистер Браун, вам не обязательно делать это.
Mr. Brown, you didn't have to go through this.
Пожалуйста, вам не обязательно делать это.
Please, you don't have to do this.
Если вам обязательно нужно этим заниматься, не лучше ли делать это в холодильнике?
Uh, if you must do this, won't it be better to do it in the freezer?
Вам не обязательно делать это.
You don't have to do that.
Вам не обязательно было это делать.
You didn't have to do that.
Нет, нет, нет, - вам совсем не обязательно делать это.
No, no, no - there's no need for you to do that.
- Вам не обязательно было делать это!
You don't have to do this!
Ребят, вам не обязательно было делать это ради меня.
You guys didn't have to do this for me.
- Вам не обязательно это делать.
Ah! You don't need to be doing this.