Вам стоит на это взглянуть traducir inglés
56 traducción paralela
Майор, вам стоит на это взглянуть.
Major, you better take a look at this.
Мистер Ворф, вам стоит на это взглянуть.
Mr. Worf, I think you should look at this.
Думаю, вам стоит на это взглянуть.
I think you should look at it.
- Думаю, вам стоит на это взглянуть.
- I think you should see this.
Майор, вам стоит на это взглянуть.
Uh, Major, you should take a look at this.
Лейтенант, вам стоит на это взглянуть.
Lieutenant, you gotta see this.
ЭЙ, Шэф, вам стоит на это взглянуть.
Hey, Chief, you might wanna check this out.
Ну, возможно вам стоит на это взглянуть, а затем приезжайте сюда в приход на завтрак, скажем, в час.
Well, maybe you should give it a gander and then come over here to the parish for breakfast, in, say, an hour.
Ребята, вам стоит на это взглянуть.
Guys, you got to take a look at this.
Эй, вам стоит на это взглянуть.
Hey, guys! We got to take a look at this.
Я думаю, вам стоит на это взглянуть.
I think you need to see this.
Думаю, вам стоит на это взглянуть.
Something you should see.
Вам стоит на это взглянуть.
You might want to take a look at this, sir.
Извини, но, по-моему, вам стоит на это взглянуть.
I'm sorry, but I think that you need to see this right now.
Эй, ребята, вам стоит на это взглянуть.
Hey, you guys need to see this.
Я и правда сомневался, стоило ли мне сюда возвращаться, но у меня есть кое-что, и я думаю, вам стоит на это взглянуть.
I really debated whether I was gonna come back here, but I got something I think you need to see. What is it?
Думаю, вам стоит на это взглянуть, Сэр.
Something you should see, sir.
Вам стоит на это взглянуть.
There's something you need to see.
Эй, ребята, вам стоит на это взглянуть.
Guys, you might want to see this.
Вам стоит на это взглянуть.
Something you should see.
Эй, капитан, думаю вам стоит на это взглянуть.
Hey, Captain, you better see this.
Вам стоит на это взглянуть.
Something to show you.
Думаю, вам стоит на это взглянуть.
There's something I think you should see.
Я... подумал, вам стоит на это взглянуть.
I, er, thought you should see this.
Я подумал, что вам стоит на это взглянуть.
Thought you should see these.
Констебль, может, вам стоит взглянуть на это.
Constable, maybe you ought to look into this.
Посол, прекрасно, вам определенно стоит на это взглянуть.
Ambassador, good, you should most definitely take a look at this.
Коммандер, думаю, вам стоит взглянуть на это.
Commander, I think you should take a look at this.
Вам стоит взглянуть на это.
You better take a look at this.
Простите я подумал, что вам стоит взглянуть на это.
I'm sorry, it's just I think you really need to see this.
Сэр, вам стоит взглянуть на это.
Sir, you should take a look at these.
- Вам стоит взглянуть на это.
- You should take a look.
Думаю, вам стоит взглянуть на это.
I think you need to see this.
Вам стоит на это взглянуть.
You need to see this.
Вам действительно стоит взглянуть на это.
You really have to see this.
Вам стоит взглянуть на это.
You're gonna want to see this.
Детектив, вам определённо стоит на это взглянуть.
Detective, you're definitely gonna want to see this.
Тогда вам стоит взглянуть вот на это.
Then perhaps you should look at this.
Агент Берриган, думаю, вам стоит взглянуть на это.
Agent Berrigan, I think you should take a look at this.
Вам стоит на это взглянуть.
You might wanna take a look at this.
Я думаю, вам стоит взглянуть на это.
I think you might want to see this.
Вам стоит взглянуть на это.
I think you might want to see this.
Шеф... вам стоит взглянуть на это.
Guv... you might want to see this.
Разумеется, но вам стоит взглянуть на это.
I am, but I thought you needed to see this.
Вам стоит взглянуть на это.
You might want to have a look at this.
Мэр Вэст, вам стоит взглянуть на это!
Mayor West, there's something you need to see!
Вам стоит взглянуть на это.
You need to see this.
На самом деле, вам стоит взглянуть на это.
In fact, you should probably take a look at this.
Я подумал, что вам обоим стоит также и на это взглянуть.
I also thought you two should take a look at this.
Сэр, конечно решать вам, но думаю вам стоит взглянуть на это.
At your discretion, sir, I think you should see this.
Извините мэм, вам стоит взглянуть на это.
Excuse me, ma'am. You need to see this.