Вежливый traducir inglés
413 traducción paralela
Я задал вам вежливый вопрос и ожидаю вежливого ответа.
I asked you a civil question, and I expect a civil answer.
- Я просто задал вежливый вопрос.
- Only asking a civil question, I was.
И получили вежливый ответ.
And having a civil answer.
Я задал тебе вежливый вопрос.
I asked you a civil question.
Я вежливый, это образ жизни.
I'm polite, as that's the way to be.
Он такой славный малый, такой вежливый, покладистый.
He's such a sweet fellow, such a genuine, splendid character.
Очень вежливый человек с очень потным лицом.
- Very polite man with a very wet face.
Ты не против, если я задам вежливый вопрос, приятель?
Do you mind if I ask a civil question, bud?
"Прошу прощения"... Какой вежливый.
"I beg pardon." What are you so polite about?
Ты не самый вежливый человек в мире.
You're not the politest person in the world.
Он так тактичный и такой вежливый.
He's so considerate and so polite.
- Потому что я очень вежливый.
- Because I am very kind
- Вежливый? !
- Kind?
- Ну, входи, ну кто там такой вежливый.
Come in, don't be so shy?
Но этот вежливый и умный полицейский раздражал его.
But this polite and smart cop annoyed him.
Это вежливый способ назвать меня дураком.
A polite way of calling me a fool.
- Он такой вежливый всегда.
- Usually he is always polite.
- Ну, ты очень вежливый.
Well... you're very polite.
Я человек слабый и вежливый.
I'm too weak and accommodating.
Фотограф Хендрикс сейчас находится в студии, дожидаясь некоей мисс Лючаны, которая придёт к нему фотографироваться, потому что не так давно её секретарь, очень исполнительный и вежливый, совсем как настоящий, позвонил ему и сказал, что модель задерживается.
But a little while ago, her male secretary phoned very efficient, very humble, grovelingly polite to say that she had been delayed.
Артист... И вежливый.
The arty guy, but he's polite.
акой вы хороший, вежливый мальчик!
What a good, polite boy you are!
Да, я признаю - он интеллигентный, приятный, симпатичный и очень вежливый.
Look, all right, I'll admit he's intelligent, charming, good looking, really polite.
Это крайне дипломатичный и вежливый отзыв об иерархическом обществе, причём иные точки зрения внутри него строго запрещены.
It is the diplomatic representation of hierarchical society to itself, where every other form of speech is banned.
Старбак, что то слишком вежливый.
Starbuck's being polite.
И где вежливый подход?
Is that polite?
- А ты вежливый паренек, здравствуй.
What a polite little gate opener.
Он очень вежливый.
He is very gentle.
Черт, ты единственный вежливый засранец.
Goddamn, you're one suave fucker.
Вежливый мужик.
Suave, man.
Ты такой чертовски вежливый.
You are so fuckin'suave.
Вежливый такой...
Such a kind...
Такой обходительный, вежливый.
Warm, charming- -
И нам доверие, вы лучше вежливый, что говорите, но никогда не будет то же самое и наоборот.
And for trusting, you is the best of the gently of what you say of never to be for both the same and another.
Ќо они всегда так вежливы.
They're always nice about it, anyway.
Итак, Вы терпели Пола, были вежливы с ним ради политической поддержки неободимой Вашему отцу.
So you put up with Paul, be polite to him for the sake of the political backing your father needed. That was easy.
- Будьте вежливы!
- Mind your manners!
За то, что Вы такой вежливый, ласковый, добрый.
Thank you for your politeness, tenderness and kindness.
- Будьте вежливы с мадмуазель!
- Is educated with the young lady!
Нет ; прошу вас, будьте хотя бы вежливы.
Oh no, I will take, at least be polite.
И потом... не очень вежливый.
And then... not polite at that.
Вы должны быть очень вежливы, очень обходительны.
You must be very polite - very respectful.
Вы были не слишком вежливы сегодня.
- You weren't very nice tonight.
А ведь я рассчитывала именно на то, что вы не будете с ними вежливы.
And yet I would have expected you to be rude to them.
Вот и будь вежливый.
I was just trying to be polite.
Они были очень вежливы.
They were very polite.
По-моему, они весьма вежливы.
In my opinion, they are very polite.
- Вы не слишком-то вежливы. - Это правда.
Because you sing beautifully, but you can't cook.
Если Вы найдёте его, будьте аккуратны и вежливы с ним.
Should you find him, please approach him kindly and gently.
- Какой же ты стал вежливый, Юра.
You've become so polite, Yura.
Вы тоже были не слишком вежливы в общении со мной.
I remember that you were blunt... in your dealings with me.