Веришь ты мне или нет traducir inglés
62 traducción paralela
И плевать, веришь ты мне или нет.
I don't care if you believe me.
Она просто выпала. Веришь ты мне или нет, мне всё равно.
YOU CAN BELIEVE ME OR NOT, I REALLY DON'T CARE.
Веришь ты мне или нет, я защищаю тебя от этого сумасшедшего.
I'm protecting you from that madman.
Мне выпал шанс ближе познакомиться с тем, кто породил меня на свет. И мне все равно, веришь ты мне или нет.
This is my chance to find out who made me and I don't care if you believe me or not.
По правде говоря, веришь ты мне или нет... Теперь уже совсем не важно.
Whether you believe me or not, you know, that ain't even the least bit important right now.
Веришь ты мне или нет.
You can either believe me or not.
Не важно, веришь ты мне или нет...
I don't care if you don't believe me. Just...
Все кончено, как в те разы, да? - Если честно, мне все равно, веришь ты мне или нет.
Which one is it like, like that?
Портер, веришь ты мне или нет, но, несмотря на то, что ты сейчас меня ненавидишь,
Porter, this whole hating me thing That you've got going on right now- -
Веришь ты мне или нет, я приехал ради женщин и пляжей.
Believe it or not, Bill, I'm here for the women and the beaches.
Но, не зависимо от того, веришь ты мне или нет, когда я узнала, что бабушка оставляет все наследство тебе, то подумала, что бабушка оплатила мой долг перед тобой.
But, no matter whether you believe it or not, when I heard that Grandma was giving you all of her inheritance, I was thinking, actually Grandma was the one repaying what I owed you.
На что мне не наплевать, веришь ты мне или нет, это на закон.
What I do give a shit about - believe it or not - is the law. Since when?
Подожди. Веришь ты мне или нет,
Look, whether you believe me or not,
Не имеет значения, веришь ты мне или нет.
I don't care whether you believe me or not.
Правда это немного меня огорчает, веришь ты мне или нет, но я думал, что быть может однажды, ты и я, вспомним прошлое и посмеемся над всем этим.
It kind of makes me sad, believe it or not, because I thought at one point that maybe someday you and I'd be able to look back on all this and laugh.
Веришь ты мне или нет, но я не откажусь от тебя.
Believe it or not, I will stay true to you.
Вообще то мне глубоко насрать, веришь ты мне или нет!
Personal, I ain't give a good goddamn what you believe or don't believe!
Веришь ты мне или нет,.. ... но я всегда любил тебя больше, чем брата.
Whether you believe it or not but I always loved you more than a brother.
Но, веришь ты мне или нет, я не совсем черствый.
But, whether or not you believe me, I am not entirely unsympathetic.
И не важно веришь ты мне или нет, Мустафа, я отношусь без предубеждения и к тебе тоже.
And whether you think so or not, Mustafa, I would do the same for you.
Ты сказал, что не имеет значения, веришь ты мне или нет.
You said it doesn't matter whether you believe me or not.
Знаешь, Рейган, а мне "фиолетово", веришь ты мне или нет.
Well, I don't really care what you believe, Reagan.
Веришь ты мне или нет, но я ценю то, что ты делаешь для бюро.
And believe it or not, I appreciate what you do for the bureau.
Мне плевать, веришь ты мне или нет.
I don't care whether you believe me or not.
Веришь ты мне или нет, Но совсем скоро меня утвердят в должности вице-президента.
Trust me or not, but I'm about to be confirmed as the vice president.
Мне плевать, веришь ты мне или нет.
I don't care if you believe me.
Веришь ты мне или нет, но я твой единственный друг.
Believe it or not, I'm the only friend you've got.
Веришь ты мне или нет, но я правда переосмыслила свою жизнь и... поняла, что должна загладить вину за все то, что сделала, и все то, чего не сделала, что могло бы сделать твою жизнь и жизнь Шелли... счастливее.
Whether you believe me or not, I really have been taking stock of my life, and realize I need to make amends for so many of the things I've done, as well as all the things I didn't do, which could have made your life and Shelley's... happier.
Меня не особенно волнует, веришь ты мне или нет, Уолли.
I don't really care whether you believe me or not, Wally.
Не важно веришь ты мне или нет,
And whether you believe me or not,
Но я хочу, чтобы ты знала, что, несмотря на то, веришь ты мне или нет
But I want you to know that, whether you believe me or not,
Послушай. Веришь ли ты мне, или нет - Крюгер вернулся.
Look... whether you believe it or not, Krueger is back.
Мне вот как-то совсем поебать, веришь ты или нет.
I'm giving less and less a fuck for what you strain and balk at too.
Ты мне веришь или нет?
Do you believe me or not?
Мне всё равно, веришь ты в Бога или нет.
I don't care if you're religious or not.
Я просто хотел доказать, что могу иметь настоящие отношения, доказать Лакс и себе, и тебе, потому что, веришь ты или нет, Кейт, но меня волнует, что ты обо мне думаешь.
I just wanted to prove that I could be in a real relationship to Lux and to myself, to you, because, believe it or not, Cate, I care what you think about me.
Когда-то, веришь ты или нет, отношения с таким простым человеком действительно нравились мне.
Willie, please don't hit me for saying this, but your face just softened.
Веришь ты мне... или нет... но я все равно... волнуюсь.
Whether you believe me or not, the fact is, ( SIGHS ) I'm worried.
Веришь ты мне, или нет, мое настоящее призвание не в том, чтобы одеваться, как газировка.
Believe it or not, dressing up as a fizzy drink isn't my real vocation.
Короче, ты веришь мне или нет?
Either way, you either trust me or you don't.
Ты нужна мне, веришь ты этому или нет.
I need to, believe it or not.
Честно говоря, мне всё равно, веришь ты в него или нет, главное, что я верю.
Actually, I don't care if you believe in him or not, because I do.
Ты мне веришь или нет?
Do you trust me?
Мне даже неинтересно, веришь ли ты мне или нет.
I don't even care whether you believe me or not.
Мне срать, веришь ты или нет.
I don't give a fuck if you buy it.
- А ты мне веришь или нет?
And do you believe me?
У нас на самом деле прогресс, веришь этому или нет, но, тем не менее, она никогда не упускает возможности напомнить мне, что ты уже был помолвлен ранее.
We're actually making progress, believe it or not, but, still, she never misses a chance to remind me that you've been engaged before.
И я не имею ничего общего с ней, и веришь ли ты мне или нет, мама, но это правда.
I don't know who that is. And I had nothing to do with it, and whether you believe me or not, Mom, that is the truth.
Мне жаль, что твоему боссу открылся твой грязный секрет, но, веришь или нет, я честно пытался тебя прикрыть. И надеялся, что ты ответишь тем же.
Well, I'm sorry that your boss unearthed your filthy little secret, but believe it or not, I actually tried to have your back, and I was hoping you might do the same for me.
Не важно, веришь ты или нет, но мне очень, очень жаль.
But whether you believe it or not, I'm-I'm really, really sorry.
Веришь или нет, но как раз ты мне можешь быть полезен.
Believe it or not, you may be of some use to me.