Весьма впечатляет traducir inglés
58 traducción paralela
Меня убили с одного удара. Весьма впечатляет.
I got killed with one throw That's very impressive
Весьма впечатляет, не правда ли?
Well, it is rather impressive, isn't it?
Весьма впечатляет.
Very impressive.
Весьма впечатляет, Одинокий Звездун.
Very impressive, Lone Starr.
Весьма впечатляет, Коул.
That was very well done, Cole.
Вызовите охрану! Приготовиться к бою. Весьма впечатляет.
Send in the guards! Kill these women.
Весьма впечатляет, разве нет?
Pretty impressive, isn't he?
Нет... это весьма впечатляет, даже по смоллвильским стандартам.
Nope, that's pretty impressive, even by Smallville standards.
Да, весьма впечатляет.
Yes... Very impressive...
Весьма впечатляет, не возражаете если я взгляну на ваши энергосистемы?
Pretty impressive. Mind if I look at your power systems?
Весьма впечатляет, дорогой.
Very impressive, dear.
Весьма впечатляет.
It's quite impressive.
Синхронность их движений, весьма впечатляет, и всё это благодаря их огромному количеству
The precision of their movements made even more impressive by their massive numbers.
Я видела эти дела, и ваша работа весьма впечатляет.
I went through those cases and that work was extremely impressive.
- Весьма впечатляет.
- It is pretty incredible.
Весьма впечатляет.
- Most impressive.
Весьма впечатляет, как ты с ней там управилась.
It's pretty impressive, The way you handled her back there.
Лесли создала комитет для устранения ямы всего за неделю, и это весьма впечатляет.
Leslie formed a committee to fill the pit in a week, which is really impressive.
Это весьма впечатляет.
This is pretty impressive.
Но поскольку нет записей, весьма впечатляет только то что он начал давать концерты в таком-то возрасте.
it's all very impressive to say he played a concerto aged whatever.
- Весьма впечатляет.
- That's really quite impressive.
Весьма впечатляет, доктор Вилрайт
Very impressive, Dr. Wheelwright.
Ваш профайл весьма впечатляет.
Your record is quite impressive.
Это весьма впечатляет.
It was quite impressive.
Твоя преданность королю весьма впечатляет.
Your devotion to the king is most impressive.
Весьма впечатляет!
Very impressive!
"Это весьма впечатляет, учитывая тот факт, что его родители погибли во время взрыва, когда ему было 9 лет".
"All the more impressive considering he was orphaned " at age nine, when both his parents died in a horrific explosion. "
Весьма впечатляет.
It's pretty impressive.
Ну, их программа входит в десятку лучших и весьма впечатляет.
Well, it's a top-10 program, which is impressive.
О, весьма впечатляет.
Oh wow, that's very impressive.
Моя сестра сказала, что ваша магия весьма впечатляет.
My sister has been telling me that your magic is really quite powerful.
- Это действительно весьма впечатляет, Фидель.
This is really rather impressive, Fidel.
Это весьма впечатляет
SABRINA : ♪ That's pretty darn impressive ♪
Его страница на Facebook весьма впечатляет, у него много друзей
He has a very impressive facebook page, lots of friends.
Весьма впечатляет.
Pretty impressive.
Это весьма впечатляет.
That's sort of impressive.
А я должна сказать, что то, как ты смотришься в этих брючках тоже весьма впечатляет.
And I have to say that the way that you're rockin those slacks is quite impressive as well.
Это весьма впечатляет, учитывая его скромное происхождение.
It's all the more impressive given his humble origins.
И в самом деле! Должен признать римская архитектура весьма впечатляет.
Yes, Roman Architecture, it's awfully impressive.
Он весьма впечатляет своей грубоватой бравадой, без вопросов.
He has a very impressive, rugged bravado, there's no question.
Ваше образование весьма впечатляет.
Your educational history is quite impressive.
- Весьма впечатляет, действительно.
- Quite impressive, really.
Да, весьма впечатляет.
Yes, quite impressive.
Весьма впечатляет.
This is really impressive.
Ваша работа весьма впечатляет.
This is quite impressive.
Весьма впечатляет, Маргарет.
Very impressive, Margaret.
Весьма впечатляет.
That's kinda interesting.
Вау Весьма впечатляет, а?
Pretty amazing, huh?
Итак, это впечатляет, и по моему мнению, весьма заслуженно.
Now, that is impressive. And well-deserved, in my opinion.
Факт его вторжения в систему весьма впечатляет.
I was gonna say "stupid,"
- О, весьма впечатляет.
Wow, that's impressive.