Взамен traducir inglés
2,484 traducción paralela
- Взамен на вашу услугу я помогу вам с расследованием.
- In exchange for your services, I can provide assistance with your investigation.
Когда ты теряешь что-то, ты получаешь что-то взамен.
When you lose something, you get something back.
Но я хочу кое-что от тебя взамен.
But in return, I want something from you.
- И насколько я понимаю, этот мудак хочет что-то взамен?
And I assume that dirty prick wants something in return for it.
И вот, что они получили взамен.
And this is what they get.
Их жизни взамен на свою.
My life for theirs.
Взамен мне нужна твоя помощь, чтобы доказать, что человек, которого я встретила на маскараде, существует на самом деле.
In return, I need you to help me prove that the man that I met at the masquerade party the other day exists.
Взамен помогаю в магазине.
As an assignment, I have to help her keep the store.
И взамен тебе ничего не нужно.
You don't need anything in return.
Нет, если я не получаю ничего взамен, я даю их тебе
No, if I don't get something back, I'm giving it to you.
взамен я возьму её.
Since you can't pay the tax, I'll take her instead.
Взамен я попрошу вашего молчания и доказательства, которые у вас есть, наших деловых сделок.
In exchange, all I ask is your loyal silence and any proof you may have of our business dealings.
А что ты хочешь взамен?
What's the catch?
Ты просишь довериться тебе, но ничего не предлагаешь взамен.
You're asking for trust but offering nothing in return.
Мне пришлось заплатить столько и еще немного, чтобы получить достоверные карты этой местности, взамен тех бесполезных, которые они продали мне.
[Laughs] I had to pay that and some to get reliable maps of this region to replace the worthless charts they'd supplied me.
А взамен, он проголосовал против меня.
Instead, he blackballed me.
Ты хочешь заключить со мной сделку ты должен что-то предложить мне взамен.
You want to make a deal with me, you got to offer me something.
Кажется, в тех контрактах, которые я подписала, сказано, что я отказываюсь от гонорара за рекламу взамен на пожизненный запас "Прощай, молочницы".
I guess those contracts I signed for those commercials said that I waived my right to residuals in exchange for a lifetime supply of Yeast-I-Stat.
А взамен, мои акционеры имеют право большинством голосов принимать за меня любые решения, начиная от места работы и заканчивая одеждой.
In exchange, my shareholders, by majority vote, are entitled to decide everything I do, from where I work to what I wear.
Вы часто предлагаете бесплатные уроки танцев, не ожидая ничего взамен?
Do you frequently offer free dance classes with no expectations of anything in return?
Но я хочу кое-что взамен.
But I want something in return.
Ты не собираешься спрашивать у меня, что я хочу взамен?
Aren't you gonna ask me what I want in return?
Ты воскресила любимого человека, взамен другой человек, которого ты любишь должен умереть. Ингрид :
You resurrect someone you love, then someone you love has to die.
Он попросил у него несколько простых вещей взамен.
He only asked for a few simple things in return.
Теперь, что бы он ни пообещал взамен, я готова заплатить цену.
Now whatever it is that he promised you in return, I am prepared to pay it.
Я украла ради тебя, и что взамен?
I stole for you, and for nothing.
- Ничего не подписывай, если не можешь получить что-то взамен.
- Don't sign anything unless you can get something in return.
Что я получу взамен?
Do I get one in return?
Я не собираюсь быть приманкой для убийцы не получив ничего взамен.
I was not gonna let those boys send us off as killer bait without getting something in return.
- Годами Келли была одержима Райаном, который брал все что мог, и не давал ничего взамен.
- For years Kelly was obsessed with Ryan who took whatever he could get from her but gave nothing back.
Я хотела, чтобы моя дочь была королевой, а что получила взамен?
I wanted a queen for a daughter, but what did I get instead?
А взамен мне нужна твоя помощь.
All that I require in exchange is that you help me.
А что взамен?
At what price?
А что я получу взамен?
- What's in it for me?
- Да, та, где ты дал мне определенную карту памяти, а я взамен дал Вам работу.
Yes, The one where you gave me a certain memory card, and in return I gave you a job.
Если я буду помогать, мне нужно кое-что взамен.
If I'm gonna help you, I want something in return.
И что же я получу взамен?
And what do I get in return?
Взамен, ты укажешь на место, где вчера оставила того паренька.
In exchange, you give me the location where you dropped the kid off last night.
Но если у вас нет денег, может вы можете предложить что-то взамен.
But if you don't have money, maybe you can offer something else in trade.
Но я достала нам костюм льва взамен. Ну как?
But I did get us a lion costume to make up for it.
Что ты попросишь у меня взамен?
What do you want me to do?
Один вопрос... зачем ты рисковал жизнью ради меня, не требуя ничего взамен?
One question... why risk your life for me when there wasn't anything for you in return?
300 баксов и... телефон взамен.
$ 300 plus... a replacement phone.
Однако, чтобы их заполучить, вам придется предложить что-то взамен.
However, in order to obtain them I'll need something with which to trade.
И да, это не дешево, но мои инвесторы получат что-то взамен.
And, yes, it's a lot, but my investors will get something in return.
Никто не даст тебе денег за то, что ты предлагаешь взамен.
Nobody is gonna give you money for the stuff you offered.
Это небольшая цена за то, что я получу взамен.
It's a small price to pay for what I get in return.
Я ожидаю чего-то равносильного взамен.
I'd expect one of equal weight in return.
Надо взять у него что-нибудь взамен.
We should get something in return.
Интересно, что она получила взамен.
Wonder what she got in exchange.
Тогда мне нужно кое-что взамен.
Then I need something in return.