Взбодритесь traducir inglés
40 traducción paralela
Ну же, дорогой сэр, взбодритесь.
Come on, dear sir, brace up.
Взбодритесь.
Cheer up.
Встряхнитесь, взбодритесь Ведь солнце светит
Cheer up, cheer up The sun is red
Взбодритесь, солнце светит
Cheer up, the sun is red
Давайте, взбодритесь, успокойтесь.
Don't cry, come on, Signora...
Ну-ну, дорогие мои, взбодритесь.
Now, now, darlings, cheer up.
То есть, взбодритесь.
I mean, come on.
Как-бы то ни было, взбодритесь!
Anyway, cheer up!
... Эй, взбодритесь! ...... Вас приветствует Стефан, в этот романтический час, вы останитесь дома станете домоседом?
... Hey, you party animals I ´ ve been warning you, Stefan ´ s romantic hour will make you wanna stay at home Become a homebody So, quick quick, get into your comfortable clothes...
Взбодритесь! Давайте веселиться.
C'mon, cheer up!
Ой, взбодритесь.
Oh, cheer up.
Взбодритесь, мистер Грош
Come on, Mr Groat.
Народ, взбодритесь! Шоу начинается!
People, look alive!
Да ладно, взбодритесь!
Come on, cheer up!
Взбодритесь, ну же.
- Get excited. Shh!
Эй, взбодритесь, бедолаги!
Hey, buck up, you sad sacks!
Взбодритесь, голубушка.
Bear up, old girl.
Взбодритесь, люди!
Cheer up, fellers!
Взбодритесь, сливки общества.
Cheer up, beautiful people.
Взбодритесь и возьмите себя в руки.
'Cheer up and get a grip.
Взбодритесь - почта пришла.
Well, buck up. Post's here.
Взбодритесь, 39 дивизия!
Spice it up, thirty ninth division!
А вы пока тут отсосите друг у друга, взбодритесь.
Why don't you guys suck each other off to get ready?
Взбодритесь, мои озорники!
Buck up, my rogues!
Взбодритесь.
Cheers.
Ну-ка, ребятки, взбодритесь!
Come on! Look alive, boys!
Мерлин, сделайте милость, оставьте попытки убить людей, которые уже мертвы. Взбодритесь и уберите мост на другом конце долины.
Merlin, oblige me by leaving off trying to kill people who are already dead, cheering yourself up and moving the bridge at the end of the valley.
Взбодритесь, ради всего что было... в вашей стрельбе с участием офицеров несовпадение.
Heads up for old times'sake... there are inconsistencies in your officer-involved shooting.
Взбодритесь.
Look alive.
Народ, взбодритесь.
Positivity, people.
Взбодритесь, мы способны на большее.
Come on, we can do better than this.
Давайте, взбодритесь.
Go on, cheer up.
Взбодритесь кофейком, парни.
Drink up, guys.
Взбодритесь все!
Look alive, everyone!
Взбодритесь!
Let's cheer up, everybody.
Ребята, взбодритесь!
Guys, lighten up!
И взбодритесь.
And cheer up.
Взбодритесь, мистер Курноу.
Oh, cheer up there, Mr. curnow.
Взбодритесь!
Brace up!