Владислав traducir inglés
26 traducción paralela
Владислав, Ти.
Wladislaw, T.
Владислав, ты знаешь немецкий.
Hey, Wladislaw. You understand German.
- Владислав.
- Wladislaw!
- Майор и Владислав уже в квартире.
- Major and Wladislaw through the door.
- Владислав и майор идут сражаться.
- Wladislaw and major go down to delve.
Владислав, Джефферсон.
Wladislaw, Jefferson.
Владислав, оттащи Владека.
Wladislaw... get Vladek out of there, huh?
ХУДОЖНИК ПО КОСТЮМАМ ВЛАДИСЛАВ ШМИДТ
COSTUME DESIGNER VLADISLAV SCHMIDT
Стефан и Владислав, да?
Stefan and Wladyslaw. Yes.
Наш защитник и покровитель король Владислав IV... умер.
Our protector and benefactor King Wladislav IV is dead.
Владислав Шпильман. Познакомься с Майореком.
Wladyslaw Szpilman, meet Majorek.
Владислав Шпильман...
- Wladyslaw Szpilman. - Dorota.
Это Владислав Шпильман.
Wladyslaw Szpilman.
Я граф Владислав Дракула.
I am Count Vladislaus Dragulia.
Владей Россией, царь Владислав!
Rule over Russia, Tzar Vladislav!
- Владислав Ветров
- Vladislav VETROV
Послушно сообщаю, что мама Марианна и папа Владислав научили, что не каждый солдат это свинья.
Sir, I report that my mother, Marianna, and my father, WIadysIaw, did teach me that not every soldier is a pig.
ВЛАДИСЛАВ МИЗЁЛЭК, епископ варшавской метрополии
The Primate... John paul II...
Андрей, знакомься - Владислав
Andrew, meet – Vladislav
Владислав и Ривка Старжински казнены в Аушвице в 1942-ом.
Wladyslaw and Rywka Starzynski. Deported and executed at Auschwitz in 1942.
ВЛАДИСЛАВ ФРАСЫНЮК Арестован 5.09.1982 г. Осуждён на 4 года заключения.
W ³ adys ³ aw Frasyniuk arrested Sept. 5, 1982, sentenced to four 4 years in prison.
Приветствую, Владислав Дракула, воевода княжества Трансильвания
Ave, Vladislaus Dracul Filius, vaivoda partium Transalpinarum.
Я Принц Владислав III.
I am Prince Vlad the third.
Его звали Владислав Сурков.
He was called Vladislav Surkov.
Но несмотря на либеральное пренебрежение, и Дональд Трамп в Америке, и Владислав Сурков в России поняли одну важную вещь - что в версию реальности, представляемую политикой, больше никто не верил, что истории, рассказываемые политиками людям о мире,
But underneath the liberal disdain, both Donald Trump in America, and Vladislav Surkov in Russia had realised the same thing - that the version of reality that politics presented was no longer believable, that the stories politicians told their people about the world
Владислав Πолянский?
Polyanski. Vladislav Polyanski?