Водой traducir inglés
3,520 traducción paralela
[игра слов waterboarding - пытки водой, snowboarding - пытки снегом или сноуборд-спорт]
- Do they not drown them?
Пока вы делаете это, я покажу свой сухой лед, который, как мы знаем, вступает в удивительную реакцию с водой.
While you're doing that, I'll just do my demonstration of dry ice, which as we know makes a marvellous reaction with water.
- И солярку водой не разбавляйте.
- That is it. - And don't dilute gas, I beg you.
и я увидел грузовик под водой. поэтому я пошел на дно и увидел бледные лица 7 детей.
And I saw a truck under the water. I can hold my breath for a long time, so I went to the bottom and saw the pale faces of 7 children.
Я залил его водой.
I just put some water in it.
Я брошу работу и займусь этой минеральной водой.
I'll quit my job and go collect this water!
А что, если ты спрячешь пакет с водой в потайное отделение?
Hey. What if you put a plastic bag of water in the hidden compartment?
О, я пока водой обойдусь.
Oh, I'm good with water for now, thou.
- Нет, неет, не смей обливать меня этой чертовой водой!
- No, no fucking dare throw that fucking water at me!
Мейсон, знаешь что? Давай обойдемся водой.
Mason, you're okay with water.
Или реликвией. Например распятием или святой водой.
Blessed objects, such as the crucifix or holy water.
Большая чума Лондона был вызвана питьевой водой из колодца, на который никто не обращал внимания.
The great plague of London was caused by drinking water from a pump that just nobody... nobody noticed it.
Полагаю, твоя новая девушка практикует магию с водой.
Guessing your new girlfriend practices water magic.
Вот так, но "Gillette" лучше смывать горячей водой.
Now but the Gillette in the hot water.
Будто под водой.
Almost like being underwater.
Так водой не пытают.
This is not how you waterboard.
Нет, но я знаю, как пытать водой.
No, but I know how to waterboard, though.
После этого вы получите в ванной с горячей водой.
Then you get in bathtub with hot water.
Фундамент залит водой.
I mean, the foundation is flooded.
Такое ощущение будто ты под водой.
Feel like you're under water.
Обычно вода включается, шампунь автоматически смешивается с водой, и немного погодя мы получаем кондиционер.
Water comes out, the shampoo mixes with the water Ihen shortly after that, conditioner.
Нет, водой еще хуже будет.
No, the water will set it. Ha!
С водой у меня не очень, сэр.
Well, I'm not much for the water, sir.
Надо перетащить колесо под водой через бассейн 20 раз
You're gonna carry that tire underwater. That side to this side, 20 times.
Инь характеризуется, как мягкий, медленный и пассивный. Ассоциируется с водой и женственностью.
Yin is characterized as slow, soft, passive and is associated with water and femininity.
Не забудьте запастись водой перед тропой.
Be sure to take plenty of water with you for the trail.
Потому и кажется, что тут тоже всё будто под водой.
THAT'S WHY THIS WHOLE PLACE FEELS LIKE IT'S UNDERWATER, TOO.
Плаваешь там... голова над водой, а тело поглощено чернотой.
Floating there, with your - with your head above water and the rest of you submerged in blackness.
Это уже не детские забавы под водой, но по-настоящему.
Like not kid stuff underwater, but-but for real.
ћиа : рем-сода считаетс € водой?
Does creme soda count as water?
С водой.
For water.
И вот однажды мои лёгкие начали заполняться водой.
And then one day, my lungs started filling up with water.
Так многое зависит от красной тачки покрытой дождевой водой
"So much depends upon a red wheelbarrow " Glazed with rain water
Сказала, что облили её холодной водой в аду.
'cause everyone knows "Matt" actually means "Fucked at Forty."
Тогда я лучше в полицию позвоню,... или залью водой твой драгоценный аппарат.
At this point, I'd rather call the police, or fill a bucket of water and spill it all over your precious machine.
На этой неделе спустя месяцы безысходности возобновились многие государственные проекты по обеспечению водой с контролем на федеральном уровне.
This week after months of stalemate, many of the state's water projects resumed operation, after agreeing to federal oversight.
# Хорошенько прячь её под водой.
♪ Keep it well under the water
# Хорошенько прячь её под водой.
♪ Keep it well under the water ♪
Я схожу за водой. Месье!
I'II get the water.
Урка планирует сделать остановку, чтобы заправиться водой где-то на побережье Флориды.
The Urca has a planned stop to take on water somewhere on the coast of Florida.
ребс, идиот! я же сказал, над водой, а не в воде!
Krebs, you idiot, I said above the water not in the water.
" вук серебр € ной ложки в стакане с водой означает корабль.
The sound of a silver spoon in a glass of water and he dreams of ships.
Залить ее водой и оставить на неделю мытьем не считается.
Putting it in some warm water and leaving it does not constitute doing the washing up.
Это место будет под водой через 30 лет.
Place is gonna be underwater in 30 years.
Она думала, что слышит его под водой... Что он зовет ее.
She thought she heard him under the water... calling for her.
Тоже самое с едой и водой, я предполагаю?
Same for food and water, I assume?
Процесс трупного окоченения замедлен холодной водой, но оно еще не прошло.
Progression of rigor slowed by the temperature of the water, but it's still well set in.
Вы с кардиналом друзья водой не разольешь.
You and the Cardinal, as thick as thieves.
Скажи, какие туннели залиты водой?
Tell me, which ones are filled with water?
Заключенному на соседней койке плеснули горячей водой в лицо.
The con in the bed next to me had had scalding hot water thrown in his face.
Я схожу за водой, ты что-нибудь хочешь?
I'II get water.