English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ В ] / Воду

Воду traducir inglés

7,392 traducción paralela
Ну, если он тоже тут заперт, может превратить воду в вино.
Oh, well, if he's on lockdown, he can turn water into wine.
А зачем воду давала?
Why did you give me water?
С вами было такое, чтобы вода просто сочилась из глаз, будто я какой-то инопланетянин, источающий воду.
Has that ever happened to you, like... Like water just... Just oozing out of my eyeballs like I'm some alien creature excreting fluids.
Всё это ради того, чтобы вывести убийцу на чистую воду.
All with the aim of flushing the killer out.
Джесс, повторите упражнение ещё пару раз, а потом пускай Чарли на воду.
Jess, er, run through it a couple more times, then take Charlie out.
Воду.
Water.
А как-то ночью я застала его в ванне, он прямо из нее воду пил.
And then, one night, I caught him in the tub drinking the bathwater.
Она любит воду.
It likes water.
Не надо платить аренду, 67 человек, думающих обо мне, когда успешно сливают воду.
We live rent-free, and 67 people think of me every time they successfully flush.
Мы с тобой, прошли "воду, огонь и медные трубы", многим "наступили на больные мозоли", но и тебе в этом случае лучше бы отступить в сторонку.
You and I have been through some wars together, really pushed the envelope, but you need to lay off on this one, too.
Воду доставляют каждые две недели.
They're delivered every two weeks.
— Ну, может быть, если пересечете какую-нибудь воду, Лиаму будет труднее вас отследить.
Um, maybe across water, make it harder for Liam to track.
Эксперты говорят, что он не пережил бы тот прыжок в воду.
The experts say he couldn't have survived that fall into the water.
Я буду пить... воду.
I'm having... water.
И знаешь что, я хочу чтоб ты подавала мне воду.
And you know what, I want you to be my water girl out there.
Подавать воду вместо того, чтобы вести карт?
Water girl instead of race kart driver?
Можешь просто продолжать брызгать воду в рот своей сестры, если хочешь.
You can just keep squirting water into your sister's mouth if you want.
Тина ты ведёшь, как девочка, которая подносит воду.
Tina, you're driving like a water girl.
Вино, фруктовый сок, воду.
The wine, fruit juice, water.
А я не люблю воду.
And I don't like water.
Местные посетители не заселятся, пока не выхлебают всё пиво, словно воду.
Pay no attention. The customers like to complain the beer's been watered down, but as soon as they drink enough of it, they settle.
Она была мертва до того, как попала в воду?
Was she dead before she went into the water?
Убийца преследовал её, выстрелил один раз в спину. Она упала, тогда убийца поднял её тело и сбросил в воду. Его несло по реке, пока оно не достигло города.
The killer follows her, shoots her once in the back, she falls, the killer must have picked the body up, tipped her into the water, and she floated downstream until she fetched up in the city.
Тот тип выстрелил в неё и столкнул в воду.
The bloke shot her too then pushed her in the river.
Кто тайком оплачивает ваши счета за воду и электричество?
- Gordon! Who pays your water and electric behind your back?
Как она лопала те пузыри и... и как утка выхватила у неё весь кусок хлеба, а она последовала за ним в воду, и... и как наблюдал за её глазами, провожающими закат, и...
Her chasing those bubbles and... and that duck that took her whole piece of bread, and she followed him into the water, and-and... and watching her eyes watch the sunset, and...
- Нужно поставить их в воду.
- Hmm. Let me put'em in water.
Я вылила воду на твой ноутбук.
I spilled water on your laptop.
Простите, я забыл про вашу воду.
Sorry, I must have forgotten your water.
Например, не пейте воду или не разрешайте жене ездить в командировки.
For instance, drink the water or let your wife go on work trips.
Еду не взял, воду не взял, забыл уточнить у Лохэнка, что его хижина взята из фильма ужасов.
You didn't bring food or water or ask if Lohank's cabin was straight out of a horror movie.
Не волнуйся, мы тебе принесем другую воду.
Don't worry about that, we'll just get you another one.
Отсюда астрономы обнаружили воду в самых далёких уголках космоса.
From here, astronomers discovered water in almost the entire cosmos.
Здесь Кордильера Анд погружается в воду, всплывая в виде тысячи островов.
Here, the Cordillera of the Andes sinks into the water and re-emerges as thousands of islands.
Это тайны, которые тела оставили на рельсах до того, как рельсы опустились в воду и стали частью океана.
Here are the secrets that the bodies left on the rails, before melting into the water and taking on the shape of the ocean.
Когда вы смотрите на море, на воду, вы видите всё человечество.
When you watch the sea, the water, you're watching all of humanity.
Так ты хочешь положить это в воду и затем потянуть это на себя.
So you want to put it in the water and then pull it towards you like that.
" И накануне последнего оборота избранных погрузили в воду под камень... для демонов, которые вскоре явились с небес на...
"And on the eve of the final rotation..." "... the chosen were placed under waters and beneath stone... " "... for the devils would soon emerge from the stars for the... "
Воду? Кофе?
Coffee?
Она распространена на планетах, где добывают сериллиум. Из-за утечки отходов переработки, попадающих в воду.
It's a disorder common on planets where they mine Serillium, a result of the run-off from refineries leaching into the water supply.
Кое-кто среди нас не пил воду.
One of us didn't take any water.
Ты заболеешь, если будешь садиться на грязные туалеты и пить воду в Мексике.
You get STDs from dirty toilet seats and drinking the water in Mexico.
Мы не будем пить воду с твоих грязных рук, Шанель.
We are not drinking your filthy hand water, Chanel.
Лучший вариант избегать атак акул, это не заходить в воду.
The best way to avoid a shark attack is to not go in the water.
Единственное, что ты носишь это воду, ты маленькая раздутая шлюшка.
The only thing you're carrying is water weight, you bloated little tramp.
Если положить ломтик картошки в подсоленную воду, то он станет реально рассыпчатым. Эм...
Ooh, if you put a slice of potato into salty water, the potato gets really soggy.
Мед, имбирный чай и солёную воду часто используют для лечения горла.
Honey, ginger tea, and saltwater are often used to treat sore throats.
- Я поместил паразита в школьную воду.
- I put a parasite in the school water supply.
Не удивительно, что ты не пила воду в школе.
No wonder you didn't drink the water at school.
Потому что это не я отравил воду!
And yet, you did.
Ищем еду, одежду и воду.
Whoa, wait? Let's get out of here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com