Возлюбленный traducir inglés
292 traducción paralela
Тогда кто же - ягуар? Мой возлюбленный! - Ваш возлюбленный?
A woman vibrating like a cello.
В губы, как возлюбленный.
On the mouth, like a lover.
И если одна из таких женщин влюбится и возлюбленный поцелует её или заключит в объятия её собственное зло заставит убить его.
And if one of these women were to fall in love... and if her lover were to kiss her, take her into his embrace... she would be driven by her own evil to kill him.
Дорогой племянничек, ты ведь знаешь : извозчик - мой возлюбленный.
- My dear nephew, you know the driver is my sweetheart.
Нет, возлюбленный, нет, я прошу тебя, если бы ты не позвонил, я бы сошла с ума.
No, beloved, no, I beg you, If you didn't call I would go crazy.
"Пойдём, возлюбленный мои, выйдем в попе, проведём ночь в ( епениях."
Come, my lover, let us go to the countryside, let us spend the night in the villages.
Пойдём, возлюбленный мои,
there I will give you my love.
Это твой возлюбленный?
Don't you hear your boyfriend?
Вот он, Париж - возлюбленный всего мира.
There she is, kid- - Paris, the sweetheart of the world.
Только не говори мне, что твой первый возлюбленный тоже хотел стать журналистом.
Don't tell me again that your first lover also wanted to be a journalist.
- Как твой возлюбленный?
- How's your sweetheart?
Мой мертвый возлюбленный - враг Франции.
My dead lover is an enemy of France.
Мой возлюбленный господин, с которым я играла ещё ребёнком, теперь занят другими женщинами.
My lord and beloved master, who I played with as a child has turned to other women.
Дорогой мой... возлюбленный мой...
Darling... my beloved...
У Тильде был возлюбленный?
Tilde had a boyfriend?
Надеюсь её возлюбленный её поймет.
I hope her true love will understand her.
Элоим... Возлюбленный Господин и Хозяин...
Eloim, beloved lord and master,
Мой возлюбленный племянник, скажи мне свое самое сокровенное желание.
My cherished nephew, tell me your innermost desire.
Нет мне пощады и прощения, возлюбленный племянник мой!
No mercy for me, and no forgiveness, my dear nephew!
- Вы возлюбленный.
- You're a lover.
Ответь, что мой возлюбленный сказал?
Tell me, what says my love?
"Возлюбленный сказал, как честный человек, где матушка твоя?"
"Your love says like an honest gentleman, where is your mother?"
Возлюбленный, супруг мой, друг мой нежный!
My husband, friend!
Ходят слухи, мой возлюбленный брат, что вы хотите попасть в законодательные органы правителя?
We are given to understand, my learned friend, that you have... that you have joined the ranks of the state legislature?
Какой совет я могу тебе дать, мой возлюбленный юный брат?
Well, what advice can I possibly give you, my dear young brother?
Он будет править много лет - возлюбленный владыка процветающих людей.
He will rule for many years - the beloved sovereign of a beloved prosperous people.
Мой возлюбленный.
He is my lover.
Спокойной ночи, возлюбленный.
Good night, sweetheart.
- Наверное у тебя есть возлюбленный?
- I suppose you have a sweet heart?
Так значит я твой возлюбленный?
Then I am your sweet heart
Возлюбленный, мы больше никогда не будем вместе! ..
Beloved, we shall never part
Смерть - возлюбленный друг благородных несчастных душ.
Death, the great friend of generous and unfortunate spirits.
А мой возлюбленный, боясь суда, успел бежать, со мною не простившись.
While in fear of trial my beloved fled Without saying farewell to me.
Ты Сын Мой возлюбленный, в Тебе Мое благоволение.
You are My beloved Son, in You I am well pleased. "
Сей есть Сын Мой Возлюбленный, Его слушайте!
This is My Son, the'Chosen One'. Listen to Him.
"Птолемей, вечно живой возлюбленный бога Птаха."
"Ptolemy, ever living beloved of the god, Ptah."
Я не знал, что её будет встречать возлюбленный.
I didn't know her boyfriend was meeting her.
Ты мой возлюбленный, Томас?
Are you my boyfriend, Thomas?
Мой возлюбленный отец, ко мне во владение попали письма, которые могут немного все изменить.
My beloved father, certain letters have come to light which might change things a bit around here.
"Возлюбленный"?
"Beloved"?
Да... ваш возлюбленный император.
Yes your beloved Emperor.
" Возлюбленный мой белый и румяный.
" My beloved is white and ruddy.
А у тебя есть возлюбленный?
Do you... have a lover?
Этот дружок... ее возлюбленный пришел
That fellow... her fiance came
Но ее возлюбленный тоже единственный ребенок
But her fiance is also an only child
Ты думаешь, что твой возлюбленный спасет тебя?
You think your dearest love will save you?
Я никогда не говорила, что он мой возлюбленный.
I never said he was my dearest love.
Один из них - возлюбленный сенатора.
Don't make fun.
Ты мой возлюбленный сын.
You are my preferred son.
Чтобы возлюбленный мог меня отыскать, подсказываю, что я буду девушкой с книгой.
Won't be hard to find me.
У тебя есть возлюбленный?
Got a lover?