Волнуются traducir inglés
295 traducción paralela
Это нормально, если родители сильно волнуются во время своего первого визита, миссис Маллакс.
It's quite common for parents to feel overwhelmed on their first visit here, Mrs Mullucks.
В первый раз в суде все волнуются.
Everybody is at their first trial.
Тебя не заботит, что они волнуются?
Gives You just as they are worried?
Ходят упорные слухи о том, что её состояние вызывает опасения. Правительство и подданные её страны волнуются.
Rumours suggest her condition may be serious, causing alarm and anxiety among the people in her country.
А волнуются пускай на станции слежения.
Let the fighter control do the worrying.
А они там, на земле, волнуются?
Why should they worry, sitting on the ground?
Родители их ищут, волнуются, ждут...
Their parents are looking for them, waiting for them, worrying...
- Они, наверно, волнуются...
- They must be worried.
♪ Пусть другие волнуются, парень, меня это заботит меньше всего. ( В кадре : В главных ролях :
♪ Let someone else worry, boy, I couldn't care less
♪ Пусть другие волнуются, парень, меня это заботит меньше всего.
♪ Let someone else worry, boy, I couldn't care less
Девушки уже волнуются.
The natives are getting restless.
Ты же знаешь моих дочек, они, наверно, уже волнуются
My daughters must be worried.
Все волнуются за неё.
Everybody is worrying.
Ты знаешь, что все о тебе волнуются?
Do you know everyone is worry about you?
Они слишком волнуются за тебя.
They're much too worried about you.
Вообще-то, люди не слишком волнуются за своих питомцев.
Well, humans don't really worry too much about their pets. Oh, no.
Они волнуются. Думают, что ты бегаешь от них.
Thought you were trying to avoid them or something.
Я недоумевал, отчего эти люди так волнуются за устаревшие технологии.
I could not understand how these old men... could be so sentimental about the old technologies.
И ни о чем не волнуются. Нет борьбы за жизнь.
It doesn't worry about anything and it gets to let off steam.
Все страшно волнуются.
Everyone is terribly excited.
Эти японцы сильно волнуются
Those Japs are very upset
Знаешь, я по этому поводу не волнуюсь. А парни - волнуются.
You know, it hasn't bothered me.
Пусть не волнуются.
They needn't worry.
Медики за тебя волнуются.
Send a team now.
Они волнуются.
They'll be worried.
Они волнуются, не случилось ли с тобой чего-нибудь.
They must be wondering what has happened to you.
Все волнуются.
Everybody's worried.
Из-за чего нормальные мужчины так волнуются?
What is it that makes a heterosexual man worry?
Видите, я не один из этих людей, которые волнуются по любому поводу.
See, I'm not one of these people who's worried about everything.
Эти люди вокруг вас, страна ими переполнена сейчас, люди целый день ходят вокруг, целый день волнуются обо всём.
You got these people around you, country's full of them now, people walking around all day long, all day long worried about everything.
Все о чем-то волнуются.
Everybody worries.
- Перед свадьбой все волнуются?
- Everybody panics.
А большинство жен, они волнуются... когда их мужья имеют романы, и большинство жен... когда находят... своего мужа мертвым на полу ванной... звонят в полицию... перед тем, как одеть его в смокинг.
And most wives, they care... when their husbands have affairs, and most wives... when they find... their husband dead on the bathroom floor... they call the police... before they dress him up in a tuxedo.
Пусть твои яйца не волнуются.
Don't get your balls in an uproar.
Да, но они волнуются за вас.
Well, but worried about you.
Вулканцы не волнуются.
Vulcans do not worry.
Не волнуются об этом.
Don't worry about it.
Но не волнуются.
But don't worry.
Но не волнуются, это пройдет, когда наступит жгучая боль.
But don't worry, that'll go away once the searing pain kicks in.
У нас пять часов до заката. - Не волнуются, Баффи.
We have five hours before sundown.
Не волнуются, дорогой.
Don't worry, dear heart.
Ваши родители, наверное, волнуются за вас. Ведь вы так далеко от них.
Your parents must worry with you so far away.
- Губернатор, люди волнуются.
The delegation arrives in two days.
Они волнуются за нас, когда мы уходим ночью.
Their worry is us going out at night.
Парни всегда об этом волнуются.
It's all we guys worry about.
Обвиняемые в убийстве всегда волнуются в день слушания.
Homicide defendants get anxious on trial day.
Они очень особенные, и они так волнуются над постановкой их обычной комедии на зимний концерт.
They are very special, and they're so excited about doing their comedy routine at the winter concert.
Волнуются за тебя.
- They're worried about you.
Волнуются.
Yeah.
Все волнуются.
It's a nervous time.
Не волнуются.
Don't worry.