Воспоминание traducir inglés
783 traducción paralela
Сначала до размеров пигмея, потом до эмблемы на капоте авто... потом до размеров брелка на часах и потом... Пф-ф! Просто воспоминание...
First a pygmy, then a radiator ornament... then a watch charm, and finally... pfft.
Как воспоминание о любви
Like a memory of love
У меня есть смутное воспоминание, что вроде бы у нас была пара детей.
I seem to have a vague recollection that we had a couple of children.
И вот однажды я увидела Марго Ченнинг в пьесе "Воспоминание".
And then, one night, Margo Channing came to play in Remembrance, and I went to see it.
И это особое воспоминание в моём особом хранилище памяти.
And that is a very special matter in my special memory box.
Смутное воспоминание ; ее зовут Натко.
A vague memory, her name Natko.
Или то, над чем Вы работаете, не помогает мне вспомнить а наоборот, делает воспоминание невозможным?
Or isn't this something you've worked out not to help me remember... but to make it impossible for me to?
Первое ваше воспоминание. с тех пор, как вы потеряли память.
The first moment you remember... after you lost your memory.
И всё же, это воспоминание об игре между надзирательницей и выбранной ею узницей не является ли оправданием и попыткой бегства в сторону гуманности и людских мотиваций от жестокости и зла, которые тоже присущи людям?
Anyway, what is this recollection of a game between overseer and chosen prisoner? An apology, an escape from cruelty and evil, only too human?
Отец - это мое единственное детское воспоминание. Как он мог оставить меня здесь?
Did he really have to leave his only child and go?
Вместе со мной воспоминание о самых счастливых минутах моей жизни.
Recalling the happiest moments always will stay with me
Решительно, вы еще более прекрасны, чем мое воспоминание о вас.
Indeed, you're even more beautiful than I remember you.
Для меня это воспоминание понимаете?
They bring back memories, you see?
Отчаяние, воспоминание и свобода, горечь, надежда, поиски утраченного времени, Марианна, Ренуар.
despair, memory, freedom, bitterness, hope, a search for times past. Marianne Renoir.
Добыча - самое лучшее воспоминание от охоты.
Carcasses are the best mementos.
Этот парень выглядел так мерзко, что одно воспоминание о нем делает меня больным.
That guy has a vicious look, just thinking about him makes me sick.
У меня осталось смешанное воспоминание от человека,.. которого я встретил.
I have a composite image of the man I passed.
Истеричная амнезия. Когда кто-то чувствует вину за что-то ужасное, что страшно вспомнить, он блокирует воспоминание в своей сознательной памяти.
When a man feels guilty about something too terrible to remember he blots it out of his conscious memory.
Но этот... он дорог как воспоминание. Очень дорог.
You know, you are...
И было воспоминание...
'And'there was a memory...
Я существую для него не больше, чем воспоминание.
I exist no more than a memory does.
Смутное воспоминание.
A vague memory.
Это моё самое гадкое воспоминание.
It's my most shameful memory.
То, что ты видишь в зерне, во втором рождении семян уже не имеет для тебя значения. Это не более, чем давнее воспоминание.
That which he has gleaned from the rebirth of the seeds, holds no more meaning for you.
В ее памяти жило воспоминание а жизнь - легкой.
She had a destination in mind - dimly-remembered place... where the land was friendly and the living easy.
Это последнее воспоминание о моём дядюшке.
My uncle's last souvenir. I liked it in the past.
Это последнее воспоминание о моём дяде.
My uncle's last souvenir.
Моё последнее воспоминание о тебе было в этой комнате.
My last memory of you was in this room.
Лучше бы я сохранила о тебе хорошее воспоминание.
I should have left my pleasant memory of you well enough alone.
Сие творите в мое воспоминание. "
" This do in remembrance of me.'
Это совсем недавнее воспоминание.
This is a more recent memory.
Я навсегда сохраню воспоминание об этой прекрасной ночи
I will not know for that moment
Она вернется как воспоминание.
She will be like a moment that comes back in mind.
Это воспоминание всплыло на поверхность, как будто Иоахим Стиллер был ключом, который освободил это из моего подсознания.
That memory had bubbled to the surface as if Joachim Stiller were the key that released it from my subconscious.
Особенно меня преследовало одно воспоминание, однажды лебедь...
One recollection especially moved me.
Это только воспоминание, милая.
GUESS WHO'S HERE, GRANDMA?
Ты выжила, когда это случилось, значит, ты сможешь пережить и это воспоминание.
THE HANDS, THE--THE PEOPLE, AND CHRISTMAS?
И Мэри, воспоминание о бабушке.
SYBIL ANN. SYBIL ANN, DON'T BE SHY, SWEETIE.
- Да. что поэма - это воспоминание о потерянной соломенной шляпе. которой уже нет.
I'm not familiar with the poem's interpretation. But you all know that the poem is about memory of the lost straw hat. From that, to remember the mother who's not here today.
Отец мой, воспоминание, сохранившееся у меня за 20 лет,.. ... о нашем чудаке, опять напоминают мне слова,..
You see father, 20 years later I still feel the ridicule it bothers me to a degree I hope you can forget.
То, в каком я был состоянии - не самое приятное воспоминание.
Not a pleasant memory, the state I was in.
это делайте в Мое воспоминание.
This do in remembrance of Me.
Это воспоминание тоже связано с вопросом "почему?"
This memory's linked with "why?".
Размышление о космосе волнует нас. От него бегут мурашки по спине и захватывает дух. Слабое ощущение, как будто смутное воспоминание о падении с большой высоты.
What a tribute to Carl Sagan a scientist who took many a punch for daring to speculate that even after 20 of the most eventful years in the history of science Cosmos requires few revisions and indeed is rich in prophecy.
Снова это детское воспоминание о вас, среди волн.
Always this childhood image Of you... going out to meet the waves.
Воспоминание о нём сильнее, чем моя память, чем вы и я рядом с ним.
The memory of it is stronger than we who carry it with us. Than you. Than you and I together before it.
У меня всегда будет чудесное воспоминание об этом городе!
I will always have a wonderful memory of this city.
В воспоминание, друг милый,
Take this.
Это последнее воспоминание о моей матери.
That's my last memory of my mother.
Честное слово, Лев Евгеньевич. Получилось такое, знаете... Теплое воспоминание о бесправной юности.
It's a song about underprivileged youth.
- "Воспоминание".
- Remembrance.