Вот что я хочу сказать traducir inglés
181 traducción paralela
Вот что я хочу сказать.
That's what I mean.
Вот что я хочу сказать.
What I'd like to toast..
Вот что я хочу сказать.
That's what I want to tell you.
Вот что я хочу сказать Вам, Тривс.
There's something I'd like to tell you, Treves.
Разломать её - протаранить, вот что я хочу сказать!
Ram it down, that t what I mean.
Вот что я хочу сказать. Я бы не стала ему доверять.
Tell you what, though, I wouldn't trust him.
В общем, вот что я хочу сказать я очень благодарен за то, что ваши планы на День Благодарения сорвались.
I guess what I'm trying to say is that I'm very thankful that all of your Thanksgivings sucked.
Женщины всегда сводяттебя с ума, вот что я хочу сказать, Эдди.
You always go a little crazy about women.
И мне жаль, вот что я хочу сказать
And I'm sorry about it, let me tell you.
- Вот что я хочу сказать.
That's what I'm saying.
Нет никаких запретов, вот что я хочу сказать.
Nothing is forbidden, that's my point.
Так, вот что я хочу сказать :
Okay, here's what I wanted to say :
Но вот что я хочу Вам сказать :
- No! But let me tell you :
- Да. Вот что я хочу вам сказать.
That's what I've been trying to tell you.
Вот, что я и хочу тебе сказать.
I can tell you that.
То есть, нет, я имею в виду, если бы была веская причина, а у тебя она была, вот что хочу сказать.
Well, we do, but, I mean, if anybody had good reason, and you did, I'll say that.
Вот что я хочу сказать.
There's something I'd like to say.
- Вот что хочу сказать. Если ты не против, на неделе я заеду к вам на мамин пирог с изюмом.
- What i wanted to say... if you don't have anything against it, i will come next Sunday for a cake with raisins.
Я тебе вот что хочу сказать. Когда я была маленькой девочкой, мы каждое Рождество ездили к моим бабушке с дедушкой.
I made certain inquiries... so that maybe I could help you out with a certain situation.
Я хочу вот что сказать.
- Huh? - l just wanna say one thing.
Так вот. Я хочу тебе сказать, что через неделю я на тебе женюсь.
That in a week l`m marrying you.
Но пока я не ушел, я хочу сказать вот что :
Before I leave, I do want to say this, that these hearings on the Mafia are in no way whatsoever a slur upon the great Italian people.
Я вот что хочу сказать... Я не какой-нибудь там чертов проповедник.
Uh, the thing that I mean to have you know is... - is that I ain't no goddamn preacher.
Вот, что я хочу сказать тебе, Роза. Тебе остается только бежать.
So, my little Rose, the only thing to do is scram.
"Я вам вот что скажу" и "Я только хочу сказать вот что."
"Let me tell you something" and "I just wanna say this."
В заключение я хочу сказать вот что.
To conclude I just want to say this :
Вот, что я хочу сказать! Проклятье, Питер, ты прав!
Damn it, Peter, you're right.
Вот что я хочу Вам сказать, Спок. Мы с Вами начнем здесь великое дело, которое переиначит вид всего квадранта.
Let me tell you, Spock, we're going to start something here, that will redraw the face of the quadrant.
Вот, что я хочу сказать.
That's what I mean.
- Вот, что я хочу сказать, ты был вот настолько близок, но тебе нужно вернуться к школьной доске.
Whatever you think will help your chances. Yes, sirree. You know why I like you, Harry?
Э-э, послушайте, вот, что я хочу сказать : ... сегодня — наш последний шанс построить гору.
Eh, look, wh-what I'm sayin'is that, uh, today is our last chance to build the mountain.
А чёрным парням я хочу сказать вот что, раз уж это вы заварили всю эту кашу я позволю вам походить в ваших кепках ещё немного но если честно, я думаю раз уж вы получищи право голоса в вопросах социальной защиты,
And you black guys since you started the whole thing I'm going to let you stay with the hats a little bit longer but I think really once you qualify for social security it's time to spin that motherfucker around to the front of you.
Ну, вот что я хочу вам сказать.
Well, that's what I wanna tell you.
Вот, что я хочу вам сказать.
Let me tell you something.
Но послушай, вот что я хочу тебе сказать...
Listen, this is what I'm tryin'to tell you.
Теперь мы остались одни, и я хочу сказать тебе вот что :
Now that we're alone, Coop, there's something I wanna tell you.
Вот что я хочу вам сказать : этот парень нуждается в специальном медицинском лечении.
Which bears out what I said : what the lad needs is specialist medical treatment.
Я тебе вот что хочу сказать :
Let me tell you something :
Вот, что я хочу сказать.
That's my point. - Please stop. - This is my point here.
Вот то, что я хочу ему сказать.
What I want to say is
- Вот что я хочу сказать!
- Not very likely, I dare say.
Вот и всё, что я хочу сказать, потому что я люблю тебя и не хочу вмешиваться в ваши с братом дела.
And now that's all I'm going to say, because I love you and I don't want to meddle.
Вот всё, что я хочу сказать.
That's all I'm saying.
Я хочу тебе вот что сказать.
I'm gonna tell you something.
Я лишь хочу сказать, что ты могла бы воспользоваться возможностью обдумать всё заново. Вот и всё.
I'm just saying you might want to take this opportunity... to rethink things, that's all.
Что я хочу сказать. А? Вот мой план.
As I was saying, that's my plan.
Я вот что еще хочу сказать.
There's something else I want to tell you.
Вот, что я хочу сказать!
That's my point!
Вот почему я хочу сказать вам то, что не говорил ни одной живой душе, кроме моей жены.
THAT'S WHY I'M GOING TO TELL YOU SOMETHING I NEVER TOLD A LIVING SOUL, EXCEPT MY WIFE.
Вот он идет. я хочу кое-что сказать.
Here he comes. Okay, everyone. Before you begin today I would like to say something.
И вот что я на это хочу сказать : я разберусь с ними сам.
What I am saying to you is, I will take care of them myself.