Впечатлён traducir inglés
1,121 traducción paralela
Так что я очень впечатлён тем, что мы провернули.
So I'm really impressed with what we did.
Я очень впечатлён её сильными руками.
I'm so impressed by her strong arms.
Я впечатлён.
I'm impressed.
Послушайте, док, я впечатлён тем, как вы со всем справлялись, пока нас не было.
Look, Doc, I'm impressed with the way you handled yourself while we were gone.
Я впечатлён.
I'M, UH... IMPRESSED.
Не впечатлён, правда?
Not impressed, are you?
Я должен признаться, я впечатлён, Уиттер.
I must admit, I am impressed, Witter.
- Папа был сильно впечатлён.
- Papa was awfully impressed.
Норвегия великолепна, и я сильно впечатлён встретившимися мне здесь людьми.
Norway is magnificent, I'm especially impressed by the people I've met.
Ты попыталась - я впечатлён.
I was impressed you gave it a shot.
О, дело сделано, Уиттер. Я раньше был мягко впечатлён.
That does it, Witter. I used to be mildly impressed.
Я ещё не был впечатлён.
I haven't been impressed so far.
Наверно, просто фокус, но, блин, я был впечатлён!
Probably just a trick, but damn I was impressed!
- Я впечатлён, ты сбросил.
- I'm impressed you hung up.
Весь наш офис до сих пор... впечатлён.
The whole office is still... stunned.
Я не впечатлён.
I'm not impressed.
Говорю вам, я не впечатлён, понятно?
I'm telling you he's not impressed, all right?
Конгрессмен особенно впечатлён Вашей работой по подождите, это прямо передо мной,
The congressman is especially impressed with your work on... Wait, I have it right here.
Джош был так впечатлён твоей речью на заседании во вторник.
- Josh was impressed with your speech...
СиДжей, Джед Бартлет очень впечатлен твоей работой.
C.J., Jed Bartlet's very impressed with you.
- Бартлет впечатлен моей работой?
- Bartlet's impressed with me?
- Очень впечатлен.
- Very impressed.
- Оу, должен сказать, Мэнди- - я впечатлен тем, насколько ты повзрослела.
- I'm impressed how much you've grown.
Я впечатлен.
I'm impressed.
что ты чувствуешь это по отношению к Дженни я очень впечатлен.
The fact that you feel that way about Jenny... -... I'm just really impressed.
Я был очень впечатлен вашей музыкальной декламацией боли.
I was very impressed with your musical recitation of pain.
Я должна быть впечатлен что вы знаете мое имя?
I've learned a great deal about you. Even more than you know.
Тетя Кэти... вы считаете, что Континуум будет впечатлен мной больше, чем Кью?
Aunt Kathy... do you think the Continuum will be any more impressed with me than Q was?
- Должен сказать, я впечатлен.
- I've got to say I'm impressed.
Нет, впечатлён.
No, I am.
Хорошо, у тебя друзья в верхах. Я должен быть впечатлен?
So you got friends in high places?
Понимаешь, он слишком циничен, он слишком впечатлен самим собой.
He's too cynical. He's too impressed with himself.
На самом деле – я впечатлен.
The truth is, I'm impressed.
Пока я не впечатлен.
So far, I'm unimpressed.
Я впечатлен. орошая работа.
I'm really impressed. You've done a great job.
Я был очень впечатлен обоими вашими выступлениями сегодня.
I was very impressed with both of your speeches today.
Я очень, очень впечатлен рисунком Шона.
We are very impressed. I'm particularly impressed, I have to say, particularly impressed with Sean.
Совет был впечатлен.
The board was impressed.
- "Пост" пишет, что вы 101-й сенатор. - Я впечатлен.
- Post said you're the 101 st senator.
Я хотел сказать, что впечатлен твоим поступком на параде.
I wanted to tell you that I was very impressed by what you did at the parade.
И поэтому ты впечатлен?
That's why you're impressed?
Я впечатлен
I am impressed
Я и сам не слишком впечатлен этим миром.
I'm not too impressed with it myself.
Он был впечатлен, можете мне поверить...
He was impressed, I can tell you...
Я был очень впечатлен.
I was very impressed.
— Я впечатлен. — Моей историей болезни?
- By my medical history?
Я впечатлен.
Impressive.
Я впечатлен, но, к сожалению, я не веду переговоров с шантажистами.
I'm impressed, but unfortunately, I don't respond to blackmail.
Я впечатлен, что вы пришли за ней сами.
I'm impressed that you would come for her yourself.
Я впечатлен. Правда.
I'm really impressed.
Он был очень впечатлен.
He was quite excited.