Врачи traducir inglés
2,656 traducción paralela
Должна сказать, здешние врачи чрезвычайно привлекательные.
I have to say, the tuberculosis doctors are extremely pleasing on the eye.
Как настоящие врачи.
Like proper doctors used to do.
Жизнь Норы спасли врачи, которые не задавали вопросов.
'Nora's life was saved by doctors who asked no questions.
Врачи сказали, чтобы я решала сама. Не знаю, была ли я права.
The doctors asked me to decide for him, I'm not sure I should have.
Нужна операция, но врачи говорят, что он поправится.
He'll need surgery, but the paramedics believe he'll pull through.
Знаете, врачи тыкают в меня иголки и постоянно прикасаются ко мне.
Well, I've got doctors poking and, you know, pushing at me all day, so... [chuckles]
Диана, мы врачи
Diane, we're doctors.
Врачи не уверены, что он может на слышать в его состоянии.
The doctors aren't really sure what he can hear in this condition.
Ты знаешь, врачи... они считают, что с тобой надо разговаривать.
You know, the doctors- - they want us to keep talking to you.
Согласно статье врачи обнаружили, что из её волосяных фолликул на самом деле растут ногти, а не волосы.
According to the article, the doctors discovered that her hair follicles had actually been growing nails instead of hair.
Что говорят врачи?
What are the doctors saying?
Таким образом, лишь вопрос времени, когда врачи выпишут президента.
And so it's just a matter of when doctors release the President.
- Врачи сотворили чудо.
- Guy's a medical miracle.
Врачи сказали, что это была опасная ситуация, но он справился.
The doctors said it was touch and go, but he pushed through.
Не знал, что врачи тут принимают так поздно.
Didn't know the doctors took appointments this late.
Врачи дали мне немного антигистаминных препаратов.
The paramedics gave me some more antihistamines.
Ах вы, врачи проклятые!
Ah, you bloody doctors!
А на потолке у нас врачи.
There are doctors in the ceilings.
Мы ее лечащие врачи, а ты наш подчиненный.
We're attendings. You're a fellow.
Вернусь в больницу, чтобы получить показания, как только врачи скажут, что она вне опасности.
On my way back to the hospital now to get a statement as soon as the docs say she's out of the woods.
Когда я отказывался принимать лекарства, врачи привязывали меня к такому же креслу... и заталкивали в меня таблетки.
When I would refuse to take my meds, the doctors would strap me down into a chair like this... and they would force the meds down.
Пациенты и врачи сообщили, что видели, цитирую :
Patients and doctors reported seeing a, quote,
Врачи твердят, что это единственный способ лечения.
The doctors say this is how I get better.
Врачи считают, что его брадикинезия быстро прогрессирует.
The doctors think his bradykinesia is advancing quickly.
Врачи опасаются, что он может не пережить ночь.
They think he might not last through the night.
- Врачи говорят, всё заживёт.
- The doctors say it will be fine.
Вы хотите сказать, что врачи допустили ошибку?
Are you saying the doctors made a mistake?
Я вспомнила, что нам нужно приобрести обновленную краснуху, пока врачи общей практики не начали жаловаться.
Shit, vaccines! That reminds me, we've got to get the updated rubella before GPs start griping.
Ни врачи, не специалисты - никто.
No doctors, no specialists - nothing.
Думаю, врачи выписывают слишком много колес
Doctors prescribe too many pills these days, I think.
Дежурные врачи в госпитале выполняют обязанности врачей Скорой помощи поэтому объявления транслируются здесь.
The medics on duty in the hospital act as the base's E.M.T.s, so they make an announcement in here.
Врачи говорят, что он в коме.
The doctors are keeping him in a coma.
Но через три месяца я снова появилась в больнице для формального осмотра, и врачи мне сказали, что опухоль снова появилась.
But after three months, I went back to the hospital just for a routine check-up and the doctors told me that the tumour had returned.
Мы врачи.
We're doctors.
- Мэм, мы врачи.
Ma'am, we're doctors.
Нас всех породили врачи.
We were implanted by doctors, all of us.
Так говорят врачи
That's what the doctors are saying.
Дамочка просто отключилась на улице, не реагировала на массаж сердца врачи скорой приступили к нему как только приехали
Lady just passed out in the street, unresponsive to CPR. EMT's called it as soon as they arrived.
"Врачи без границ", теперь вы врачи без лиц!
Doctors Without Borders, you're now doctors without faces!
Эти военный врачи лучшие в деле.
Those army docs are the best in the business.
Врачи скорой считают, что это, возможно, отравление.
Paramedics think it might have been poison.
Все врачи жулики, особенно, если они из Кореи.
No, thank you. Doctors are crooks, especially Korean ones.
Врачи говорят будешь как новенький.
The doctor says you're gonna survive.
Многие врачи курят.
Lots of doctors smoke.
Врачи не знали, когда ты придешь в себя.
The doctors didn't know when you would wake up.
И пока я говорю, вы принимаете в себя Святой Дух, вам больше не понадобятся врачи, вам не понадобятся пластыри.
And when I say, you have received the Holy Spirit within you, you won't need any medicine. You won't need a band-aid.
Мы врачи.
We're the paramedics.
И в тот год, когда Хоуп вступила в программу "Врачи без границ" на разрушенной войной территории, в Сараево.
And the year that Hope was working as a relief doctor in a war-torn area, Sarajevo.
Там отличные врачи.
He's at St. Vic's.
Выписки по банковским счетам, рецепты, которые выписывали вам врачи. Таковы правила игры.
Your trash, your voicemail, your bank statements, your prescription history...
Врачи.
- Doctors.