English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ В ] / Вся семья в сборе

Вся семья в сборе traducir inglés

56 traducción paralela
Мы снова вместе. Вся семья в сборе.
We're all together again.
Розария, милая, вся семья в сборе!
Your family?
О, вся семья в сборе!
The whole family is together!
- Вся семья в сборе?
- We're all here. Even the valet.
Вся семья в сборе.
It feels good. We're a family.
Вся семья в сборе.
Our whole family- - together at last.
Вся семья в сборе!
The whole family.
Вся семья в сборе.
The whole family is here.
Вся семья в сборе.
The whole family's here.
- Алекс, вся семья в сборе!
- Alex, this is a family occasion!
Дом там, где вся семья в сборе.
Home is anywhere our family is together.
Всегда приятно, когда вся семья в сборе на Шаббат.
It's always so nice when the whole family is here for Shabbat.
Итак Тампа Вся семья в сборе?
- so tampa- - the whole family going?
Да уж, вся семья в сборе Это Фредрик и Карл.
Yep, the whole family is here. That's Fredrik and Carl.
Вся семья в сборе, Море подарков, печенья.
Your family's all together, there are loads of presents, cookies.
Ты в Вашингтоне, рядом твой сын, вся семья в сборе...
You know, you're in D.C. You're here with your son and your family.
Наконец, вся семья в сборе!
The whole family finally together!
В общем-то, вся семья в сборе.
We have the house all to ourselves for a change.
Это прекрасное утро, вся семья в сборе, все на своих местах.
It's a beautiful morning, the family's all together, everything in its right place.
Как хорошо, когда вся семья в сборе.
'TIS GOOD FOR A FAMILY TO BE TOGETHER.
Вся семья в сборе : Дети донора спермы на озере Как сам видишь, репортёра вряд ли удостоят журналистской премии.
Well, as you can attest, the reporter won't be winning any prizes for his journalistic skills.
Адам, вся семья в сборе.
Adam, the whole family is here.
вся семья в сборе.
The whole family's reunited.
Смотри, вся семья в сборе.
Look, that's the whole family!
Вся семья в сборе на принадлежащем ему острове.
Family all together, on the island he owns.
Прекрасно. Вся семья в сборе.
Good, the entire family is here.
Вся семья в сборе.
The family's all there.
— Вся семья в сборе.
We are all family here.
Вся семья в сборе, мы...
The family's here, we can...
И вся семья в сборе.
Nice to have the family together.
Вся семья в сборе.
Whole family.
Ну, вся семья в сборе.
Well, the family's all here.
Вся семья в сборе, не так ли?
Whole family's here, huh?
Вся семья в сборе.
Whole family in attendance.
Наконец-то вся наша маленькая семья в сборе.
Finally our little family is together again.
Сказала, что не хочет оставаться одна на Рождество, что в этот вечер вся семья должна быть в сборе.
She said that she couldn't face being alone on Christmas Eve... and that it was really important that the family be together then.
А с тобой, Симоном и Эстер - вся семья будет в сборе.
With you, Simon and Esther, the family will be together.
Они скажут об этом на День Благодарения, когда вся семья будет в сборе.
They be telling everyone at thanksgiving, When whole family is there.
И более всего я хочу признаться, как мы с Камилл горды тем, что вся наша семья в полном сборе.
More than anything else, I'd like to say how proud Camille and I are to have our family gathered around us.
И вот вся моя испанская семья в сборе, и мы идём к шатру, гдe играют лучшие музыканты.
Along with my entire Spanish family, we went to hear the best Sevillana group in the whole feria.
Вся семья в сборе.
Got the whole family together.
И вся моя семья в сборе для празднования.
And all my family is here to celebrate.
Значит, в первый раз за столько лет вся семья будет в сборе.
So, for the first time in years, the whole family is gonna be together.
Когда вся семья была в сборе,
At the family reunion,
А мне повезло, что вся твоя семья в сборе.
And I am fortunate to have your entire family here.
У нас вся семья уже в сборе...
Look, we've got all the family we need...
Вся семья снова в сборе.
Family's all back together again.
Вся семья в сборе.
Family together.
Вся семья снова в сборе.
The whole family's back together again.
Это нечасто бывает. Особенно когда вся твоя семья в сборе.
It doesn't happen that often, especially with your family there.
Я так рада, что вся семья наконец... в сборе
Well, I am so happy that our family is together.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]