English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ В ] / Всякое может случиться

Всякое может случиться traducir inglés

44 traducción paralela
Всякое может случиться.
- Well, anything might happen.
Как знаем, всякое может случиться.
Anything can happen, as we know.
Всякое может случиться до рассвета.
Anything can happen before dawn!
В нашем сильном и неуверенном мире, мистер Чейз, всякое может случиться.
Now, in our violent and uncertain world, Mr Chase, anything could happen.
- В Нью-Джерси всякое может случиться.
- In New Jersey, anything can happen.
И если Одри действительно так огорчена, как нам казалось всякое может случиться.
And if Audrey's as upset and bitter as it seems, well, then anything could happen.
Всякое может случиться если мы не вернёмся сейчас же.
Anithing can happen if we don't get back now.
Посмотрим. Всякое может случиться.
You might be surprised.
Иметь два ключа это замечательно, потому что всякое может случиться.
It's good to have two keys,'cause an emergency happens once in a while.
До плеча всякое может случиться.
You can get trouble until you get there.
Оно может дойти до суда сейчас, где всякое может случиться.
It could go to trial now where anything could happen.
Со мной всякое может случиться.
Everything happens when you're a child.
В такой ситуации всякое может случиться.
That can cause such things to happen.
- Ну, всякое может случиться.
Well, stuff happens.
И если допустишь промах, всякое может случиться.
If you make a mistake it's, it's going to be, you know...
В любом случае, я участвовал в программе достаточно долго, чтобы знать, что всякое может случиться, но удачи вам, когда будете это объяснять сенатору Майклс.
Anyway, I've been around the program long enough to know this stuff happens, but good luck trying to explain it to senator Michaels.
Ну, кто знает. Всякое может случиться
I mean after you had breakfast, you never know.
В сражении всякое может случиться.
Things get ass-ended in battle.
Да, всякое может случиться.
Sure, shit happens
Ты ещё молод, всякое может случиться.
You're too young to know, but it helps to have connections.
Всякое может случиться.
Anything can happen.
Всякое может случиться...
I'm saying anything could happen...
Ты знаешь, на таких мероприятиях всякое может случиться.
You know, with an event like this, anything can happen.
Всякое может случиться.
You never know. That's why I ordered us breakfast from the fancy breakfast place on the corner.
Всякое может случиться.
Could go either way.
Зоуи, я тебя умоляю... всякое может случиться.
Zoe, please... accidents happen.
Всякое может случиться.
Something could go horribly wrong.
Если заражение в ноге пойдет дальше, всякое может случиться.
The leg, if gangrene sets in, anything can happen.
Они подумали о том, что в жизни всякое может случиться.
Each became aware of the fragility of their existence.
Да, действительно. Знаете, когда речь идет о двух голосах, всякое может случиться.
Indeed, but, you know, when it's only two, anything can happen.
Потому что, если ты втянешь её в этом, всякое может случиться.
Because if you bring her into this, anything could happen.
Я к тому, что всякое может случиться, особенно с вами двумя.
I mean, God knows what could happen, especially with you two.
Скажи, что не стоит терять времени, так как всякое может случиться и тогда уже слишком поздно.
Tell her there is no point wasting time because things happen and then it's too late.
Всякое может случиться.
You know where things are.
И после этого всякое может случиться.
And after that, anything can happen.
Всякое может случиться!
Things can happen!
В будущем, конечно, всякое может случиться.
Of course you never know what'll happen, you know, I mean in the future.
Всякое может случиться, но знайте :
We can't tell what's in the cards, but I want you to know that wherever you are, wherever I am,
Мы - на бульваре Сансет, где может случиться всякое.
Anyways, we're on Sunset Boulevard, where anything could happen.
Мы с вами не в Англии, и случиться может всякое.
Well, you know you're not in Britain, and God knows where you'll be tomorrow.
А при таких обстоятельствах может случиться всякое.
It seems risky for us, to dismiss the army.
А там всякое может случиться.
Anything can happen out there.
Помните, в Вегасе может всякое случиться.
Remember, in Vegas, anything can happen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]