Въезд traducir inglés
172 traducción paralela
И что отменяют въезд по рабочим визам.
Also, they suddenly notified us that they cancelled the expert visa.
Но въезд строго запрещён.
But it is strictly prohibited to enter.
Вот въезд в город.
We're coming up onto a town now.
Сэр Чарльз, но въезд на площадку проекта находится дальше, в полумиле отсюда.
Mr. Charles... The project entrance is half a mile further on.
Въезд в гараж вон там!
The parking lot is over there!
Нет, он сделает свой въезд завтра.
No, he will make his entry tomorrow.
"Министерство юстиции. Тюрьма. Въезд воспрещен!"
MINISTRY OF JUSTICE
Въезд - направо метров двести.
Their driveway's 200 yards up on the right.
Он аннулировал решение суда, запретившее ей въезд в страну сроком на 25 лет.
He signed a decree annulling her 25-year residence ban.
Должен быть какой-то въезд в город.
There must be a way into the city.
Хриплый ворон прокаркал злополучный въезд Дункана. Под сень моих бойниц.
The Raven Himself Is Hoarse announces the fatal entrance of Duncan.
Хриплый ворон прокаркал злополучный въезд Дункана.
The raven himself is hoarse That croaks the fatal entrance of Duncan.
" и выдачи французскими властями разрешения на въезд для Александры,
" and the formal issuing of a French permit to her daughter Alexandra,
Русские перекрыли въезд и выезд из Западного Берлина.
The Russians have cut the road links into and out of West Berlin.
Америка собиралась вводить ограничения на въезд в страну иностранных жен... Жених оплатил все расходы, и сестра должна была немедленно выйти за него.
America's immigration laws were making it harder to bring wives into the country, so... he paid money so she would hurry and marry him.
- Для доставки въезд с другой стороны.
- Deliveries in the rear.
Это незаконный въезд с целью.
That's illegal entry with intent.
Вашим проклятым приятелям нужно лишь подать заявление на въезд.
Your damned friends have only to fill in an application.
Нелегальный въезд в страну.
She entered the country illegally.
Макс, ты пропустил въезд.
Max, you missed the entrance.
Чей черный "Альфа Ромео" загораживает въезд моей тачке?
To whom belongs the black Alfa Romeo which is blocking entryway for my wheels?
Преступник воспользовался ей, чтобы войти в Калверт Хаус... через гаражный въезд.
The card in question belongs to Martin Wells. it was used by the killer to enter the apartment building through the garage.
1-й взвод, нужно организовать блокпосты и перекрыть въезд в город.
1st Platoon, I want roadblocks to shut off roads in and out of town.
Въезд и выезд только по этой тропинке.
We checked the entire perimeter. Even with the snow, this path's the only way in or out.
Въезд разрешен только служебному транспорту, так что нам понадобится один.
Only official vehicles are allowed in, so we'll need one.
Лицензии на въезд и разрешения на территорию всегда казались тебе формальностью, Боб.
The way licenses and zoning permits always seem to be a formality for you, Bob.
- Въезд в Каунисваару!
- The Kaunisvaara sign!
А наш Госдепартамент аннулировал визу дававшую Вам право на въезд в США.
And our State Department has revoked the visa that was going to allow you to enter the US.
- Да, мне нравится наклонный въезд.
- Yeah, I love the ramp.
Вам запрещен въезд в арабские страны.
No. You keep away from the Arab countries.
До развала СССР Архангельск был закрытым городом, куда был запрещен въезд всем посторонним. "
Until the fall of communism, it was a forbidden city closed to all outside visitors.
Поэтому они купили дворик, крыльцо и въезд в гараж. Вот это они купили.
So they bought the front yard and the drive up to the garage.
Я возвращалась на машине в город из Саг Харбор, было далеко за полночь и я не могла отыскать въезд на дорогу ведущую в Лонг Айленд.
I was driving back to the city from Sag Harbor in the middle of the night and I couldn't find the entrance to the Long Island expressway.
Четыре дня назад я организовал въезд ФБР в Японию кто связан с полицией.
FBI agents entered Japan four days ago. They are currently investigating the police involved. This is the list, isn't it?
Позвольте спросить, через какой въезд они ехали?
Could I ask what entrance did they use?
Три темы для обсуждения : тоннель в гавани, плата за въезд в центр города и наркопритоны.
Three topics... the harbour tunnel, tolls and injecting rooms.
Речь идет о тоннеле к гавани, пошлины за въезд в центр города и наркопритонов.
They are the harbour tunnel, tolls and injecting rooms.
С северной стороны разреши въезд.
Open the gates on the north side entrance.
Да, но нужно подтверждение, что он где-то родился. Без свидетельства о рождении консульство не согласиться выдать ему документы на въезд. Потому что у них нет никакого подтверждения, что его мать – действительно его мать.
- yeah, but we need a prrof that he born where ever he was borm without birth certificate, the chinsese emmbasy will not give him visa to china because they don't have a proof that he mom is really his mom
Вы только послушайте, плата за въезд к концу года поднимется до 12 фунтов.
Look at this, they reckon by the end of next year, the congestion charge will go up to 12 quid.
Но сейчас, плата за въезд, видео контроль скорости.
But now, congestion charge, speed cameras.
- Этот называется "въезд запрещен".
- That'd be "no entry".
Без документов на въезд в США.
No legal record of entry.
Я помню, я тебе говорил, я помню, когда в прошлый раз был Лондоне, у меня была Mini, я как раз оплачивал въезд на трассу. Меня спросили : "Какой марки ваша машина?"
I remember when I came down to London, me car, before I had me Mini, and I rang up for the congestion charge and she said "What make is your car?"
Дерьмо, тупая машина Чеда заблокировала въезд в гараж.
Crap, Chad's stupid car is blocking the garage.
Извините, ваша машина перекрывает въезд для скорой помощи.
You'll have to move it over to the side.
Вот въезд на шоссе.
See come we get the is a to came back again you discover what?
"Въезд запрещен согласно..."
- That was good, Dad.
Въезд :
E s t?
Парадный въезд в Херман, черт возьми.
Harmon Gateway, my ass. Let me tell you something.
Я извиняюсь за свой въезд.
I'm sorry about the entrance.