Вы же не хотите сказать traducir inglés
38 traducción paralela
Вы же не хотите сказать, что действительно верите все этой чепухе, губернатор?
You don't mean to say that you really believe all this nonsense, do you, Governor?
Вы же не хотите сказать, что...
You're not trying to say that...
Вы же не хотите сказать, что во мне две женщины?
I know : you see two women in me.
Вы же не хотите сказать...
There's not....
Вы же не хотите сказать, что Изабель Трип была права?
You don't mean Isabel Tripp could be right, surely
- Вы же не хотите сказать, что больше не доверяете мне, да, Лондо?
You're not saying that you don't trust me anymore, are you, Londo?
Но вы же не хотите сказать, что у кого-то из вас есть общие черты с Сэрусом?
But if you are saying that any of you could have traits in common with Sarris...
Вы же не хотите сказать, что Марта пропала из-за ворона?
You're not saying a raven's the reason Martha's gone missing?
Вы же не хотите сказать, что Томми...
You are not saying Tommy...
Вы же не хотите сказать, что другой агент мог сделать это?
You're not saying another agent did this?
Однако, вы же не хотите сказать, дорогая что не смогли бы полюбить меня, если бы меня звали не Эрнест?
You don't mean to say though, dear... you couldn't love me if my name wasn't Ernest.
- Вы же не хотите сказать, что он брезгливый. - Именно так.
You can't tell me he's squeamish.
Вы же не хотите сказать, что все это законно?
You're not telling me it's all legal?
- Вы же не хотите сказать... - Вы не можете уйти.
- you're not saying- - - you cannot leave.
Вы же не хотите сказать, что они влияют на нас?
You're not saying that they're affecting us?
Вы же не хотите сказать, что Иисус и его последователи - не люди?
SURELY YOU DON'T SUGGEST THAT JESUS CHRIST AND HIS VARIOUS DISCIPLES WERE NOT HUMAN
Вы же не хотите сказать, что государство платит бешеные деньги за весь этот мусор?
Hey, are you telling me the government's paying top dollar for this recycled shit?
Вы же не хотите сказать? ..
You don't mean...
Вы же не хотите сказать...
You're not saying...?
Вы же не хотите сказать, что он за мной охотится.
He wouldn't be after me.
Вы же не хотите сказать, что ко мне или к любому.
You don't want to say that to me or to anyone.
Вы же не хотите сказать, что это несущая стена?
Surely, this is not the reference wall for the shopping centre?
Доктор, Вы же не хотите сказать, что у меня был сердечный приступ или что-то вроде этого, верно?
Um, doctor, you're not saying that I had a heart attack or something, right?
- Вы же не хотите сказать...
- You're not gonna tell me that.
Вы же не хотите сказать, что в океане есть какое-то международное местечко, где убийство спускают с рук.
Surely you're not telling me there's still some international oceanic limbo where murder is smiled upon.
Вы же не хотите сказать, что оставите это для альбома?
Wait, you're not saying you're gonna keep that for your album?
Вы же не хотите сказать, что в десять лет она побывала в сражении?
You're not saying she was in combat as a 10-year-old girl?
Вы же не хотите сказать, что это она...
You're not saying that she's the one...
Вы же не хотите сказать, что он направлялся ко мне.
You're not saying he was heading toward me.
Владыка, Вы же не хотите сказать, что...
Master, you don't mean to...
Вы что же, хотите сказать, что ничего мне не продадите?
You mean you won't sell me anything?
- Не хотите же вы сказать, что...
You couldn't be saying that...
Не хотите же вы сказать, что она решила съехать из-за одного поцелуя?
I hope you're not, not trying to tell me that it's just because I kissed her.
Не хотите же вы сказать... что не уверены в своей победе?
It's not as though you weren't sure of yourself.
Не хотите же вы сказать, что Tae-чжу и Санг-хьюн убили вашего...
It's not like Tae-ju and Sang-hyun killed...
Не хотите же вы сказать, что вы...
You're not saying that you're...
Не хотите же вы сказать, что запуганы этой кучкой протестующих.
Surely, you can't tell me... that you're intimidated by this tiny protest
Не хотите же вы сказать, что в силу одного знакомства с ними я была террористкой.
I'm sure you're not saying that just because I knew them, I was a terrorist.