Вы не находите traducir inglés
215 traducción paralela
Вы не находите меня слишком толстой?
Do you think I'm too fat?
- Прекрасный денек, вы не находите?
- Nice day, isn't it?
Вам, женщинам, легко, когда вы не находите ответа.
It's easy for you women when you don't have an answer.
Это несколько неожиданно, вы не находите, профессор?
That's rather quick notice, isn't it, professor?
Любовь меня согреет, вы не находите?
Don't you think Love might keep me warm.
Вы не находите мистер Ван Стид?
Van steed? I'm a cigar smoker myself.
Вы не находите ее очаровательной, Владимир Петрович?
Don't you think she's charming, Vladimir Petrovich?
Вы не находите?
Don't you think so?
Вы не находите это странным?
Don't you think that's strange?
Сегодня после полудня мы с Мартой навестили вас и увидели, что вы не находите себе места.
This afternoon Martha and I came to see you and found you tying to tear the place apart.
Это немного высокомерно с вашей стороны, вы не находите?
"That's a little snobbish of you, don't you think?"
Жизнь - странная штука, вы не находите?
Life is strange, don't you think?
Вы не находите, что было бы добрее сказать мне правду в другой день?
It would have been kinder to have told me the truth the other day, wouldn't it?
Вы не находите странным, что жертву вытащили голой... в мужском пальто?
What's odd is the body was fished out naked... in a man's coat.
Вы не находите, что я похожа на неё?
Don't you think I look like her?
Но кушать здесь, или там. У вас или у меня. Это у вас займёт не больше времени, вы не находите?
But whether you eat here or there... at your place or mine... it wouldn't take you any longer.
Вы не находите?
Don't you think?
Имя Эжени кажется более хрупким, вы не находите?
Eugénie is somehow more fragile.
Лоб Дианы, вы не находите? Взор Венеры...
The forehead of Diana, the eye of Venus...
Ведь именно корабли и бомбят. А Вы не находите безумием оставаться в этом доме, который могут разбомбить и разграбить?
Isn't it madness, to stay in a house exposed to bombs and looters?
Теперь вы не находите меня глупым?
I don't strike you as foolish now?
О, черт. Синьора, чуть-чуть можно было бы и подождать, учитывая ситуацию. Вы не находите?
My lady, one needs patience in such situations, yes or no?
Вы не находите, что про таких, как Вы, говорят :
Aren't you going a little far?
В один день, одно торжество, вы не находите?
One celebration at a time, sir. Don't you think? No, I do not.
Овощи очень чувствительны, Вы не находите?
Vegetables can be really sensuous, don't you think?
Жизнь - это вдохновение свыше, вы не находите?
Life is an inspiration, don't you think?
Вы не находите? В этoм-тo и вoпpoс.
That's just the point.
Абсолютно ничего. Вы не находите это странным?
Don't you think that's funny?
Вы не находите, что эта полка очень мила?
So you don't think it's a nice book shelf?
Это так странно, вы не находите?
That's so weird, isn't that weird?
Надо жить настоящим. Вы не находите?
One must live in the present, don't you find?
Вы не находите это однообразным, Гастингс?
It is monotonous, do you not find, Hastings?
Вы не находите долю иронии в том что большинство людей которые против абортов...? ... это люди которых ты в любом случае не стал бы ебать? ... Сейчас всерьёз задумываются над тем чтобы запретить игрушечное оружие!
Does it strike you as mildly ironic that most of the people who are against abortion are people you wouldn't want to fuck in the first place?
Если это - дух капитана Шумара... тогда он должен был бы вести себя куда лучше, Вы не находите?
If it is the spirit of Captain Shumar... Then he should be behaving very much better, don't you think?
Гм? Вы не находите, что я выгляжу немного бледновато?
Don't I seem a little pale?
Вы не находите, майор Хоган?
Do you find that too, Major Hogan?
Вы не находите, что в танго есть что-то предсмертное?
Tango's fatalistic, isn't it?
Здесь дьявольски тихо, вы не находите посол?
It's awfully quiet out here, isn't it, ambassador?
Вы не находите, что это ужасно, вот так кого-то связывать?
Mmm. Don't you think it's horrible to bind someone down?
— Всё выглядит красивее, когда оно влажное, вы не находите?
- Everythin'looks better when it's wet, don't you think?
Он слабый человек, вы не находите, детектив?
They based the movie "Wild Ones" there. Yeah. Interesting.
Не находите ли вы, бургомистр, что он как-то сухо нас поприветствовал?
He doesn't greet us with much respect, Burgomaster.
Я так не могу, если для меня он урод, я убегаю. Как можно дружить с тем, кого вы находите уродливым?
Can you be friends with someone you find ugly?
Разве не находите вы чего-то значительного в теперешнем положении России, что поразит будущего историка?
Don't you find anything significant at all in today's situation in Russia that would strike a future historian?
В самом деле, вы не находите?
- It seems to me that...
Странное вы выбрали слово, не находите?
That's rather an odd word to choose, isn't it?
Можете не записывать, но я нахожу Мильтона таким же скучным, каким его находите вы.
Don't write this down, but I find Milton probably... as boring as you find Milton.
Не находите ли вы, месье Черутти, ваше поведение неуместным?
Don't you think this approach is inappropriate?
Вы не находите немного странным...?
Welcome to our show.
А я не понимал, какое удовольствие вы, гуманоиды, находите в таких вещах, как еда, напитки... игре в тонго всю ночь напролёт.
And I never understood how much joy you humanoids experience in things like eating, drinking... staying up all night playing tongo.
Я не собираюсь обвинять вашего друга Нимиру в недостаточной тщательности, Тувок, но не находите ли вы это весьма любопытным?
I don't mean to accuse your friend Nimira of being less than thorough, Tuvok, but don't you find that just the least bit curious?
вы не против 1094
вы не правы 89
вы не знаете 1852
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не знаете меня 73
вы не пожалеете 129
вы не понимаете 1620
вы не могли бы 146
вы не правы 89
вы не знаете 1852
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не знаете меня 73
вы не пожалеете 129
вы не понимаете 1620
вы не могли бы 146